ويكيبيديا

    "إصلاح مؤسسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reforma institucional
        
    • reformas institucionales
        
    Hasta que exista este consenso, y hasta que surja la voluntad política para tomar decisiones difíciles y reformar el mecanismo intergubernamental junto con las estructuras de la Secretaría, será muy difícil llevar a cabo una reforma institucional importante. UN وحتى يتحقق توافق اﻵراء هذا، وإلى أن تبرز اﻹرادة السياسية اللازمة لاتخاذ قرارات صعبة وإصلاح اﻵلية الحكومية الدولية جنبا إلى جنب مع هياكل اﻷمانة، ستكون عملية إجراء إصلاح مؤسسي كبرى أمرا بالغ الصعوبة.
    También pedimos una reforma institucional más profunda de las Naciones Unidas, que incluya el ámbito administrativo y presupuestario. UN ونحن ندعو أيضا إلى إجراء إصلاح مؤسسي أعمق في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك في مجال اﻹدارة ـ الميزانية.
    Otra reforma institucional importante decidida en la cumbre es la creación de una Comisión de Consolidación de la Paz. UN وهناك إصلاح مؤسسي آخر تقرر في اجتماع القمة، وهو إنشاء لجنة لحفظ السلام.
    Al proponer una serie de medidas destinadas a fortalecer a las Naciones Unidas, el Secretario General brindó una oportunidad para la reforma institucional. UN إن الأمين العام باقتراحه مجموعة من التدابير المصممة لتقوية الأمم المتحدة، منح الفرصة لإجراء إصلاح مؤسسي.
    La transición a una economía ecológica exigía políticas y reformas institucionales a nivel nacional e internacional; UN ويتطلب التحول نحو الاقتصاد الأخضر وضع سياسات وتطبيق إصلاح مؤسسي على الصعيدين الدولي والوطني؛
    Por lo tanto, se requiere una reforma institucional y es preciso conceder incentivos para alentar a los socios políticos a aumentar el número de mujeres candidatas. UN وعليه هناك حاجة إلى إصلاح مؤسسي وإلى حوافز لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة عدد النساء المرشحات.
    Por lo general, efectuar una reforma institucional es una operación muy compleja. UN إن إجراء أي إصلاح مؤسسي عادة ما يكون عملية شديدة التعقد.
    Asimismo, se llevó a cabo una reforma institucional y se creó un nuevo ministerio del agua. UN ونُفذ أيضاً إصلاح مؤسسي وأنشئت وزارة مياه جديدة.
    Opción 1: Reforma institucional: fusión de las dos Comisiones del Consejo Económico y Social UN الخيار 1: إصلاح مؤسسي: دمج لجنتي المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Opción 1: Reforma institucional: fusión de las dos Comisiones del Consejo Económico y Social UN الخيار 1: إصلاح مؤسسي: دمج لجنتي المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Al mismo tiempo, es nuestra convicción que una reforma institucional importante no puede comenzar hasta que esté establecido un gobierno legítimo y existan otras condiciones previas de importancia crucial. UN وفي نفس الوقت، فإننا نعتقد أنه لا يمكن البدء في عملية إصلاح مؤسسي ذات معنى قبل قيام حكومة شرعية وتتوافر ظروف أساسية حاسمة.
    Para concluir, en nombre de nuestro Grupo, quisiera recordar que las Naciones Unidas son portadoras de un mensaje ético universal plasmado en los propósitos y principios de la Carta que toda reforma institucional, para ser más eficaz, debe mantener y fortalecer. UN وفي الختام، أود باسم مجموعتنا أن أعيد التذكير بأن الأمم المتحدة حاملة رسالة أخلاقية عالمية مكرسة في مقاصد ومبادئ الميثاق، يجب على كل إصلاح مؤسسي أن يصونها ويعززها لجعلها أكثر فعالية.
    Es más que todo por esa razón que hemos celebrado la propuesta del Secretario General de crear este grupo de personalidades eminentes y su llamamiento a una reforma institucional potencialmente radical. UN وليس لهذا السبب وحده رحبنا بفريق الشخصيات المرموقة الذي اقترحه الأمين العام وبدعوته إلى إصلاح مؤسسي من الممكن أن يكون جذريا.
    Ojalá que este llamamiento nos dé la firme decisión de realizar una reforma institucional de las Naciones Unidas que responda a las exigencias reales de nuestros pueblos y no a las exigencias vacías del equilibrio del poder. UN فلعل صرختهم تمنحنا التصميم الراسخ على إجراء إصلاح مؤسسي للأمم المتحدة يستجيب للمطالب الفعلية لشعوبنا بدلا من الاستجابة لتوازنات القوى.
    Los programas del UNIFEM adoptan un enfoque integral y vinculan los marcos normativos con la reforma institucional para conseguir cambios concretos sobre el terreno. UN وأضافت إن برامج الصندوق تتبع نهجا كليا يربط بين الأطر المعيارية مع إجراء إصلاح مؤسسي بهدف تحقيق تغيير ملموس على أرض الواقع.
    · Debería procederse de forma inmediata a la reforma institucional y legislativa del Servicio de Seguridad Nacional para garantizar que sus funciones se ajusten a la Constitución nacional provisional. UN :: ويتعين القيام فوراً بإجراء إصلاح مؤسسي وتشريعي لإدارة الأمن الوطني، وذلك لضمان توافق مهامها مع أحكام الدستور الوطني المؤقت.
    También es importante que toda reforma institucional se establezca mediante un proceso transparente y se evalúe principalmente sobre la base de su valor añadido para los resultados a nivel de país. UN ومن المهم أيضا أن يجري أي إصلاح مؤسسي عن طريق عملية شفافة وأن يقيّم في المقام الأول على أساس قيمته المضافة في إحراز النتائج على مستوى القطر.
    No obstante, para que las Naciones Unidas puedan estar a la altura de los desafíos que les esperan, es necesaria una reforma institucional seria y amplia, y es necesaria desde hace tiempo. UN غير أنه لكي تتمكن الأمم المتحدة من الارتقاء إلى مستوى التحديات المقبلة فإن إجراء إصلاح مؤسسي جاد وشامل هو أمر ضروري وطال انتظاره.
    Además, no se han introducido reformas institucionales ni jurídicas, en particular en lo que se refiere a la ampliación de las competencias de los órganos de seguridad y a la falta de fiscalización judicial sobre éstos. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقم السودان بأي إصلاح مؤسسي أو قانوني، خاصة فيما يتعلق بتوسيع سلطات أجهزة الأمن وعدم وجود رقابة قضائية عليها.
    No es razonable introducir nuevas reformas comerciales sin que los encargados de formular las políticas a nivel regional y fuera de la región definan una posición común sobre las reformas institucionales que hay que efectuar con urgencia para invertir las tendencias negativas. UN ولم يعد يصح إجراء مزيد من الإصلاح على السوق من غير اتخاذ تحديد موقف مشترك بين صانعي السياسات في المنطقة وخارجها بشأن إصلاح مؤسسي استحق منذ زمنطال انتظاره، وذلك بهدف قلب الاتجاهات السلبية.
    A. Iniciativas que no requieren reformas institucionales UN ألف - المبادرات التي يمكن الأخذ بها دون إصلاح مؤسسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد