El año pasado se celebró una cumbre nacional de educación, en la que todos los interesados participaron en los debates sobre la reforma del sistema educativo. | UN | وفي العام الماضي، عقد مؤتمر قمة وطني للتعليم، شارك فيه جميع أصحاب المصلحة في مناقشات بشأن إصلاح نظام التعليم. |
En Azerbaiyán, el UNICEF colaboró con los bancos de desarrollo y el Ministerio de Educación en la reforma del sistema educativo. | UN | وفي أذربيجان، تعمل اليونيسيف مع المصارف الإنمائية ووزارة التعليم من أجل إصلاح نظام التعليم. |
Las recomendaciones del Equipo están siendo examinadas seriamente en momentos en que Trinidad y Tabago intenta reformar el sistema educativo para responder a las necesidades actuales. | UN | والتوصيات التـــي أصدرتها فرقة العمل قيد النظر الجاد ﻷن ترينيـــداد وتوباغو تحاول إصلاح نظام التعليم لديها بغية تلبيـــة الاحتياجات في الوقت الحاضر. |
113. En virtud de la reforma educativa, se implantó la enseñanza del idioma guaraní desde el nivel preprimario hasta la secundaria inclusive a través de cátedras de guaraní y actualización de docentes en el desarrollo de la lengua materna, con participación de técnicos de educación escolar mediante cursos de capacitación. | UN | 113- أدى إصلاح نظام التعليم إلى تدريس لغة غواران ابتداء من مرحلة التعليم قبل المدرسي وحتى المستوى الثانوي، من خلال إنشاء وظائف رفيعة المستوى لتدريس هذه اللغة وإعادة تدريب المدرسين والمدرسات على تعليم لغة الأم، مع مشاركة خبراء في التعليم في دورات التدريب. |
Es preciso reformar el sistema de enseñanza de manera que permita establecer una conexión directa con el mercado laboral. La educación general de la sociedad no responde a las necesidades del mercado. | UN | وينبغي إصلاح نظام التعليم بحيث يقيم صلة مباشرة مع سوق العمل، فنظام التعليم العام لا يلبي متطلبات السوق. |
De cualquier manera, el Gobierno de Haití prosigue la reforma del sistema educacional, en el marco del plan nacional de educación y formación que ejecuta el Ministerio de Educación Nacional, de la Juventud y del Deporte. | UN | وتواصل حكومة هايتي إصلاح نظام التعليم في إطار الخطة الوطنية للتعليم والتدريب، التي تنفذها وزارة التعليم الوطني، والشباب والرياضة. |
En el ámbito de la educación, los esfuerzos del Gobierno apuntan a la reforma del sistema de educación y al aumento de la calidad de la educación. | UN | وترمي جهود الحكومة في مجال التعليم إلى إصلاح نظام التعليم ورفع مستواه النوعي. |
Tras la reforma del sistema educativo en esos países, se está procediendo al desmantelamiento de la enseñanza media en los idiomas de las minorías nacionales. | UN | وفي أعقاب إصلاح نظام التعليم بهذين البلدين، جرى إلغاء التعليم الثانوي بلغات الأقليات القومية. |
Respuesta: La reducción de la disparidad entre los varones y las niñas es uno de los objetivos de la reforma del sistema educativo. | UN | الحد من التفاوت بين الفتيان والفتيات هو احد أهداف إصلاح نظام التعليم. |
Se ha puesto en marcha un proyecto de apoyo a la reforma del sistema educativo guineo. | UN | ووُضع أيضاً مشروع لدعم إصلاح نظام التعليم في غينيا. |
En los Acuerdos de Paz también se señaló que la reforma del sistema educativo era fundamental para el progreso. | UN | 56 - وأشارت اتفاقات السلام أيضا إلى إصلاح نظام التعليم باعتباره الركن الأساسي للتقدم. |
24. Turquía solicitó información sobre la reforma del sistema educativo. | UN | 24- وطلبت تركيا معلومات بشأن إصلاح نظام التعليم. |
- interesar a las instituciones sociales y los organismos internacionales, al igual que a las comunidades locales religiosas y las ONG, para que participen en la reforma del sistema educativo; | UN | - إشراك المؤسسات الاجتماعية والهيئات الدولية في إصلاح نظام التعليم وإشراك المجتمعات المحلية الدينية والمنظمات غير الحكومية؛ |
Por otro lado, el Comité recomienda que al reformar el sistema educativo se incorpore el fomento de la tolerancia religiosa y el diálogo entre las diversas religiones y creencias. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف أن تدرج في عملية إصلاح نظام التعليم مسألة تعزيز التسامح الديني والحوار بين مختلف الأديان والمعتقدات. |
22. Singapur señaló el ambiente más propicio para los derechos humanos que había generado el desarrollo económico y las iniciativas para reformar el sistema educativo. | UN | 22- وأشارت سنغافورة إلى تحسن البيئة التي يوفرها النمو الاقتصادي لحقوق الإنسان والجهود الرامية إلى إصلاح نظام التعليم. |
El bajo nivel de acumulación tecnológica de muchos países en desarrollo pone de manifiesto la necesidad de reformar el sistema educativo a fin de incluir la enseñanza técnica y comercial que sirva de base a una capacitación en el trabajo por las empresas o una educación formal a nivel de toda la industria. | UN | وفي الكثير من البلدان يدل انخفاض مستويات النمو التكنولوجي على الحاجة إلى إصلاح نظام التعليم لتضمينه التعليم التقني والتجاري الأساسي الذي سيشكل قاعدة للتدريب أثناء العمل الذي تنظمه الشركات أو التعليم الرسمي على نطاق الصناعة. |
96. Además, se debe tener en cuenta que según datos del Ministerio de Educación y Cultura, la misma para el período 1987-1992 fue del orden del 13,7%, lo cual confirma los esfuerzos que viene realizando para incentivar la educación preprimaria a partir del proceso de la reforma educativa. | UN | 96- وينبغي ألا يغيب عن الأذهان أيضاً أنه وفقاً لبيانات وزارة التعليم، بلغت الزيادة في عدد الملتحقين بهذا التعليم في الفترة بين عامي 1987 و1992، نسبة 13.7 في المائة، مما يؤكد الجهود المبذولة لحفز الالتحاق بالتعليم قبل المدرسي من خلال عملية إصلاح نظام التعليم. |
El Gobierno de Tayikistán ha realizado desde 2005 varios esfuerzos graduales para reformar el sistema de enseñanza. | UN | وبذلت حكومة طاجيكستان، منذ عام 2005، جهودا متزايدة على مراحل من أجل إصلاح نظام التعليم. |
39. En 2008, el Comité de los Derechos del Niño acogió complacido el plan general en gran escala para la reforma del sistema educacional y la creciente parte del presupuesto de Djibouti que se asignaba a la educación. | UN | 39- في عام 2008، رحبت لجنة حقوق الطفل بالخطة الرئيسية الواسعة النطاق المراد بها إصلاح نظام التعليم وبزيادة الحصة المخصصة للتعليم من ميزانية جيبوتي. |
Falta ver si la reforma del sistema de educación secundaria superior, de 2003, tendrá realmente el efecto deseado de atraer a más muchachas y mujeres hacia la educación en ciencia y tecnología. | UN | وبقى أن نرى ما إذا كان إصلاح نظام التعليم الثانوي العالي في عام 2003، سيحقق فعليا الأثر المطلوب لاجتذاب مزيد من الفتيات والنساء لدراسة العلوم والتكنولوجيا. |
Además, una de las principales prioridades del Gobierno es su afán por reducir el analfabetismo, y en 1999 se aprobó una carta nacional sobre educación y capacitación, destinada a reformar el sistema de educación nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السعي إلى خفض مستوى الأمية كان ضمن أولى أولويات الحكومة، وتم في عام 1999 اعتماد ميثاق وطني بشأن التعليم والتدريب يهدف إلى إصلاح نظام التعليم الوطني. |
Un obstáculo con que tropieza la participación de la mujer en la adopción de decisiones son las actitudes sociales a su respecto, pero, lamentablemente, la reforma educacional del país no fue concebida específicamente para cambiar actitudes tradicionales. | UN | 64 - وقال إن ثمة عائقاً يعوق مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات، وهو المواقف الاجتماعية تجاه المرأة، لكن لسوء الحظ لم يكن إصلاح نظام التعليم في البلد موجَّهاً على وجه التحديد إلى تغيير المواقف التقليدية. |