En la celda no tenían luz artificial ni había un balde para desperdicios y sólo le permitían utilizar los aseos una vez por día. | UN | ولم يكن في الزنزانة إضاءة اصطناعية ولا دلو للفضلات، ولم يكن يُسمح له باستخدام المرحاض إلا مرة واحدة في اليوم. |
se ilumina por sí solo, no necesita luz adicional, así los vecinos no se quejan de luces reflejadas en sus caras. | TED | إنها مضاءة ذاتياً، و لا تحتاج إلى إضاءة عامة، لكي لا يشكو الجيران من تسليط الضوء على وجوههم. |
Instrumental quirúrgico, control de equipos de rayos X, sistemas de gestión de la energía, iluminación de quirófano, etc. | UN | معدات الجراحة، التحكم في آلات الأشعة السينية، نظم إدارة الطاقة، إضاءة قاعات الجراحة، إلى آخره. |
Y ahora, lo que quiero hacer: Voy a poner los 9 círculos de en medio aquí bajo iluminación amarilla, simplemente poniendo un filtro detrás de ellos. | TED | والآن الذي أريد القيام به حقاً هو أنني سوف أضع تسعة أسطح هنا تحت إضاءة صفراء ببساطة عن طريق وضع فلتر خلفهم |
Si pueden encender la chispa de la curiosidad en un niño, con frecuencia, aprenderán sin mucha ayuda. | TED | إذا استطعت إضاءة شرارة الفضول في طفل، سوف يتعلم دون أية مساعدة إضافية، في كثير من الأحيان. |
No van a hacer nada en ningún lado, incluso aunque no tengan luz. | Open Subtitles | انهم لن تفعل أي شيء في أي مكان، حتى دون إضاءة. |
Se afirma que la identificación se basó en una imagen obstruida y fugaz de los autores, vistos en malas condiciones de luz y en una situación de verdadero pánico. | UN | وقد تأكد أن تعرفه كان قائما على الهرب فتعطلت رؤيته للشاكيين في ظروف إضاءة رديئة للغاية وفي ظل خوف مفرط. |
La celda carece de luz artificial y sólo se le permiten visitas una vez a la semana durante cinco minutos. | UN | ولا توجد إضاءة صناعية في الزنزانة ولا يسمح له برؤية الزوار إلا مرة واحدة في اﻷسبوع ولمدة خمس دقائق. |
El Sr. Tesfalidet y su hijo fueron conducidos a una cárcel de máxima seguridad y recluidos en una fría celda de los sótanos sin luz ni mantas. | UN | وأخذ السيد تسفاليديت وابنه إلى سجن مشدد الحراسة، وحبسا في زنزانة باردة تحت الأرض، بدون إضاءة أو بطانيات. |
La celda no tenía luz eléctrica pero en el corredor adyacente había una bombilla que estaba encendida noche y día. | UN | ولم تكن توجد في الزنزانة إضاءة كهربائية ولكن كان يوجد مصباح كهربائي صغير في الممر المجاور للزنزانة كان مضاءً ليل نهار. |
iluminación indirecta en el baño de chicas, pases de aparcamiento para minusválidos, ¿un puesto en el comité del baile? | Open Subtitles | إضاءة غير مباشرة في حمام البنات الحصول على مقاعد ذوي الإعاقة، مقعد في مجلس الحفلة الراقصة؟ |
Se afirma que la iluminación y ventilación de las celdas es suficiente y permite que los ocupantes distingan el día de la noche. | UN | ويذكر أن إضاءة وتهوية الزنزانات كافية، تُمكن من يشغلونها من التفريق بين النهار والليل. |
La suma de 10.000 dólares cubre el reemplazo de equipo de radio, equipo de iluminación, baterías, equipo diverso y accesorios. | UN | خصص مبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار للاستعاضة عن معدات سمعية ومعدات إضاءة وبطاريات ومعدات ولوازم أخرى. |
Continúan la reconstrucción del terminal de pasajeros y la instalación de mejores sistemas de iluminación en el campo de aviación. | UN | ومازال العمل في إعادة إنشاء محطة الركاب وتركيب إضاءة محسنة للمطار مستمرا. |
Entonces, llegó a su casa intentó prender las luces pero no funcionaban. | Open Subtitles | أتيتِ إلى المنزل إذاً وحاولتِ إضاءة الأنوار لكنها لم تضيء |
La energía ha estado cortada casi por completo desde que llegamos pero todavía tenemos las luces de emergencia. | Open Subtitles | , الطاقه ، شبه منقطعه كلياً منذ وصولنا . لكن لا زال لدينا إضاءة الطوارئ |
luces de seguridad y artículos de alumbrado | UN | تركيبات إضاءة أمنية وتركيبات إضاءة ٨٠٠ ٥٤ |
La segunda, ¿pueden encender una pequeña lamparita de linterna con una pila, una lamparita y un trozo de alambre? | TED | السؤال الثاني، هل يمكن إضاءة مصباح صغير بواسطة بطارية و مصباح و قطعة من الأسلاك؟ |
La Revolución Industrial, y Prometeo, nos han dado esto, la capacidad de iluminar al mundo. | TED | الثورة الصناعية ، وبروميثيوس ، قدموا لنا هذا ، والقدرة على إضاءة العالم. |
Tampoco hay alumbrado público ni servicio de recogida de basuras. | UN | ولا توجد أي إضاءة في الشوارع ولا مرافق لجمع القمامة. |
Y tú encerrada en esta casa encendiendo velas en el sepulcro de tu hija muerta. | Open Subtitles | وكنت قد دخلت في هذا المنزل إضاءة الشموع لضريح ابنة ميتة الخاص بك. |
El matrimonio resultante de la potu lama se convierte en la responsabilidad de la comunidad que patrocinó el encendido de la potu lama. | UN | والزواج الناتج عن البوتو لاما يصبح مسؤولية المجتمع المحلي الذي قام برعاية إضاءة البوتو لاما. |
Así que hay básicamente 15 caballos corriendo a toda velocidad para mantener el escenario iluminado. | TED | إذا نحتاج إلى 15 حصان يركضون بأقصى سرعة فقط لإبقاء إضاءة المسرح |
lámpara de pared para operaciones dentales | UN | إضاءة لعمليات الأسنان مثبتة بالحائط |
Tiene un corazón gigante que es, mitad una brújula y mitad una linterna y... es la mejor persona que he conocido nunca. | Open Subtitles | إنها لديها قلب عظيم نصفه بوصلة و نصفه كشاف إضاءة و هي أعظم شخص قد إلتقيت به في حياتي |
Necesito iluminacion en el perimetro | Open Subtitles | نحتاج إضاءة على المحيط. |
Bastones luminosos, rojo/verde/azul (Cylume) | UN | عصي إضاءة (حمراء وخضراء وزرقاء) (مشاعل كيماوية) |
Prueba con la lámpara, no hay bombillas, así que ella toma una linterna. | Open Subtitles | ،فتَـجَرب هي المَـصابيح، لا إضاءة ،فـتَذهَب لتَـجلِب كَشَّــافاً |
Bandejas para teclados, lámparas de escritorio | UN | حاملات لوحات المفاتيح، إضاءة حيِّز القراءة |