Afirmaron rotundamente que el Comité no debía perder más tiempo debatiendo las opiniones del miembro y debía seguir ocupándose de otros asuntos. | UN | وأكدوا بقوة أنه لا ينبغي للجنة إضاعة مزيد من الوقت في مناقشة آراء العضو وأنه ينبغي للجنة مواصلة عملها. |
Una noche de juerga no compensa perder todo un día de ensayos. | Open Subtitles | لم يكن من الجيد إضاعة يوم تمرين مقابل ليلة متعة |
Si va a negarlo, no me haga perder el tiempo y cállese. | Open Subtitles | طالما أنك ستنكر الأمر ، فكف عن إضاعة وقتى واخرس |
A ese res-pecto, la Unión Europea considera que las partes deberán dar muestras de flexibilidad y negociar de buena fe y sin pérdida de tiempo. | UN | وفي هـذا اﻹطار، يرى الاتحاد اﻷوروبي أنه يجب على اﻷطراف أن تبدي المرونة وأن تتفاوض بحسن نية دون إضاعة المزيد من الوقت. |
Debemos actuar en ello y asegurarnos de no desperdiciar esta oportunidad histórica de garantizar un mejor sistema de desarrollo para todos. | UN | وعلينا أن نعمل على تحقيق هذا ونتأكد من عدم إضاعة هذه الفرصة التاريخية لضمان نظام إنمائي أفضل للجميع. |
En su lugar, usted está perdiendo el tiempo quejarse de sus problemas sin sentido. | Open Subtitles | بدلا من ذلك، أنت إضاعة الوقت الأنين حول القضايا معنى الخاص بك. |
No tengo la intención de malgastar el tiempo de este tribunal en lo que me parece una demanda frívola. | Open Subtitles | ليس لدي أي نية ل إضاعة الوقت هذه المحكمة على ما أرى ل تكون الدعوى تافهة. |
Estamos tratando de atrapar un asesino. Pensé que lo mejor sería no perder tiempo. | Open Subtitles | نحن نحاول القبض على قاتل ظننتُ أنّه من الأفضل عدم إضاعة الوقت |
Pero no le hagas perder el tiempo a Dios y reza por ti mismo. | Open Subtitles | ولكن عليك التوقف عن إضاعة الوقت مع الله وصلي من أجل نفسك |
¡Es lo que pensaba, así que en lugar de perder el tiempo, hagámoslo! | Open Subtitles | هذا ما ظننته , بدلاً من إضاعة المزيد من الوقت فلنفعلها |
Pero si insistes en no tomarlo en serio y en hacerme perder tiempo me alegrará verte en la cárcel. | Open Subtitles | لكن إن أصريت على اللهو في الأرجاء و إضاعة وقتي سأكون مسرورة لأراك تتعفن في السجن |
En lugar de perder el tiempo, ¿por qué no ir a casa más temprano? | Open Subtitles | بدلا من إضاعة الوقت , لماذا لا تذهب المنزل في وقت سابق؟ |
Pero mientras camines, debes contemplar lo que es perder una oportunidad cuando se nos da. | Open Subtitles | لكن وأنت تمشي ربما تفكر ملياً ما تكون إضاعة الفرصة عندما يتم منحها |
Esperamos que se establezcan condiciones pacíficas en este país vecino y amigo sin más pérdida de tiempo. | UN | ويراودنا اﻷمــل في أن نشهد تهيئة ظروف سلمية مؤاتية دون إضاعة المزيد من الوقت، في هذا البلد الصديق والمجاور لنا. |
Además, el calendario de reuniones oficiosas deberá elaborarse procurando evitar toda pérdida de tiempo. | UN | وقال إنه ينبغي تحديد مواعيد الاجتماعات غير الرسمية على نحو يحول دون إضاعة الوقت. |
Seguire adelante, Carter... y si tu quieres desperdiciar tu vida... golpeando a Alex cada vez que lo veas... entonces te puedes caer muerto! | Open Subtitles | أنا راحلة يا، كارتر و إذا أردت إضاعة حياتك في مواجهة الغباء الذي يصدر من، أليكس كل مرة تراه فيها |
No puedo desperdiciar ni una gota. Estoy guardando todo para el libro. | Open Subtitles | لا يمكنني إضاعة جهدي أنا أوفره كله من أجل الكتاب |
Puesto que es el único foro multilateral para las negociaciones de desarme, la Conferencia no puede permitirse el lujo de seguir perdiendo tiempo. | UN | ولا يسع المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف لمفاوضات نزع السلاح، أن يستمر في إضاعة الوقت. |
Lo último que necesito es malgastar tiempo y energía aquí luchando con la gente que quiero. | Open Subtitles | اخر شيء احتاجه هو إضاعة الوقت والطاقة هنا القتال مع الاشخاص الذين أحبهم |
El resultado, en definitiva, es una atmósfera de frustración y de negativa a acatar sus exigencias y un considerable desperdicio de la credibilidad. | UN | وتكون النتيجة النهائية وجود مناخ من اﻹحباط وعدم الامتثال مما يؤدي إلى إضاعة المصداقية. |
- Ella no debería estar desperdiciando los próximos 25 años de su vida cuidando a un viejo. | Open Subtitles | لا ينبغي عليها إضاعة السنوات ال 25 المقبلة من حياتها لرعاية رجل عجوز. |
Un enfoque flexible nos permitiría avanzar sin gastar demasiado tiempo en las modalidades de un mandato. | UN | ويمكننا تطبيق نهج مرن يسمح لنا بالمضي قُدماً دون إضاعة الوقت في تحديد طرائق الولاية. |
No podemos permitirnos desaprovechar esta oportunidad de lograr la paz en nuestra región. | UN | وليس بوسعنا أن نتحمل إضاعة الفرصة الراهنة لتحقيق السلام في منطقتنا. |
Quiero que se tenga en cuenta esto y que no perdamos el tiempo en procedimientos de ese tipo. | UN | وآمل مراعاة ذلك وعدم إضاعة الوقت في أمور إجرائية من هذا النوع. |
Pues tenemos suerte. Para mi hermano, soy genial malgastando el tiempo. | Open Subtitles | إذن , نحن محظوظين , وفقًا لأخي ، أنا عظيم في إضاعة الوقت. |
Es sólo que si una persona no tiene un sentido de éxito en su vida real, es fácil perderse en un mundo virtual donde pueden conseguir una falsa sensación de éxito. | Open Subtitles | اذا الشخص أحس بأنه ليس لديه إنجاز في الحياة الحقيقية فهو من السهل إضاعة نفسه في العالم الافتراضي حيث يمكن أن يحصل على إحساس خاطئ بالإنجاز |
Todas las naciones aquí representadas tienen una obligación moral para con las generaciones futuras: la de asegurar que la vida de nuestros jóvenes no se pierda en el yermo desolado de la drogadicción. | UN | وإن جميع الدول الممثلة هنا يفرض عليها الواجب التزاما أخلاقيا نحو اﻷجيال القادمة: أي أنه ينبغي عدم إضاعة الشباب وأرواح شبابنا سدى في خراب وبؤس اﻹدمان على المخدرات. |
Escucha, Jenna, la gente viene a mí con problemas reales, así que agradecería que no malgastes mi tiempo con tus pequeñas supersticiones. | Open Subtitles | اسمعي يا جينا، الناس يأتون إلي من أجل مشاكل حقيقية إذا سوف أقدر الأمر إن توقفتي عن إضاعة وقتي بخرافاتك الصغيرة |
Creo que es la mejor forma de ganar tiempo. | UN | وأعتقد أن هذه هي الطريقة المثلى لعدم إضاعة الوقت. |