ويكيبيديا

    "إضافية بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adicionales para
        
    • adicional para
        
    • adicionales de
        
    • adicionales en
        
    • añadido para
        
    • adicionales a las
        
    • complementarán otras
        
    Parte de las reducciones generaría economías adicionales para hacer nuevas inversiones, como el mejoramiento de la conectividad de las oficinas locales. UN وسيؤدي جزء من التخفيض إلى توليد وفورات إضافية بالنسبة للاستثمارات الجديدة مثل تحسين الارتباط بالمكاتب القطرية.
    Parte de las reducciones generaría economías adicionales para hacer nuevas inversiones, como el mejoramiento de la conectividad de las oficinas locales. UN وسيؤدي جزء من التخفيض إلى توليد وفورات إضافية بالنسبة للاستثمارات الجديدة مثل تحسين الارتباط بالمكاتب القطرية.
    El reclamante facilitó una lista de gastos y facturas que no permiten determinar si se trataba de gastos adicionales para el reclamante. UN وقدم صاحب المطالبة كشفاً بالنفقات وفواتير لا تبين ما إذا كانت النفقات إضافية بالنسبة له.
    El Programa de acción industrial de la ONUDI para los países menos adelantados es un beneficio adicional para la región de Africa. UN وبرنامج العمل الصناعي من أجل أقل البلدان نموا، الذي تنفذه اليونيدو، له فائدة إضافية بالنسبة للمنطقة اﻷفريقية.
    No hay requisitos adicionales de documentación. UN ولا توجد أية متطلبات إضافية بالنسبة للوثـــائق.
    No se solicitan puestos adicionales en 2004. UN وليس ثمة طلب على وظائف إضافية بالنسبة لعام 2004.
    La introducción del contrato único para el empleo del personal de las Naciones Unidas no tendría consecuencias financieras adicionales para las siguientes categorías de funcionarios: UN ولن تترتب على الأخذ بعقد عمل واحد لموظفي الأمم المتحدة أي آثار مالية إضافية بالنسبة للفئات التالية من الموظفين:
    La introducción de un único contrato de empleo para el personal de las Naciones Unidas no tendría consecuencias financieras adicionales para las siguientes categorías de funcionarios: UN ولن تترتب على الأخذ بعقد عمل موحد لموظفي الأمم المتحدة أي آثار مالية إضافية بالنسبة للفئات التالية من الموظفين:
    Esas transferencias no entrañarían costos adicionales para las Naciones Unidas. UN ولن تترتب على عمليات النقل هذه أي تكاليف إضافية بالنسبة للأمم المتحدة.
    Si las MTD y MPA existentes ya se están aplicando, no habrá costes adicionales para la industria. UN ولا يتضمن ذلك أي تكاليف إضافية بالنسبة للصناعة إذا كانت تدابير هذه الممارسات الفضلى تنفذ بالفعل.
    Si las MTD y MPA existentes ya se están aplicando, no habrá costes adicionales para la industria. UN ولا يتضمن ذلك أي تكاليف إضافية بالنسبة للصناعة إذا كانت تدابير هذه الممارسات الفضلى تنفذ بالفعل.
    Este día va a ser duro este año sin las complicaciones adicionales para él. Open Subtitles الإجازة ستكون... . صعبة لهذا السنة من غير تعيقدات إضافية بالنسبة له
    La suspensión de esos programas de cooperación supone pérdidas adicionales para la economía nacional que se comunicarán al Consejo de Seguridad, de conformidad con el Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتترتب على تعليق برنامجي التعاون هذين خسائر إضافية بالنسبة للاقتصاد الوطني سوف تقدم إلى مجلس اﻷمن وفقا للمادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    32. No se proponen puestos adicionales para esa Dependencia. UN ٣٢ - لا يقترح أية وظائف إضافية بالنسبة لهذه الوحدة.
    Además, toda reducción en el límite máximo de las cuotas que generara costos adicionales para los países en desarrollo fuertemente endeudados crearía también problemas graves. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي تخفيض في الحد اﻷقصى لقسمة النفقات ينطوي على تكاليف إضافية بالنسبة للبلدان النامية المثقلة بالديون من شأنه أن يتسبب أيضا في حدوث مشاكل حادة.
    En Africa, el fenómeno de la droga, que no ha dejado de crecer desde el decenio de 1980, constituye un problema social adicional para varios países que ya padecen tantos males. UN في أفريقيا، تشكل ظاهرة المخدرات، التي لم تكف عن التردي منذ الثمانينات، مشكلة اجتماعية إضافية بالنسبة لعدد كبير من البلدان التي تعصف بها أصلا الكثير من العلل.
    Luego el Grupo verifica si se trata de un costo adicional para el reclamante, es decir, si excede de los costos en que normalmente habría incurrido el reclamante respecto de este tipo de gastos. UN ثم يتحقق الفريق مما إذا كانت التكاليف هي تكاليف إضافية بالنسبة لصاحب المطالبة، أي تزيد على التكاليف المتكبدة عادة من جانب صاحب المطالبة لهذا النوع من النفقات.
    86. En el informe del Secretario General, se recomienda a la Asamblea General que pida al Secretario General que levante la suspensión a partir del 1º de diciembre de 2005, de forma que no represente ningúngasto adicional para el bienio actual. UN 86 - لقد أوصى تقرير الأمين العام بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرفع التعليق اعتباراً من 1 كانون الأول/ ديسمبر 2005. ولن ينتج عن هذا أي تكاليف إضافية بالنسبة لفترة السنتين الحالية.
    La mayor utilización de los vehículos creó también necesidades adicionales de gasolina y productos derivados del petróleo. UN وأدى الاستخدام المكثف للمركبات أيضا إلى احتياجات إضافية بالنسبة للنفط والمنتجات النفطية.
    Pueden presentarse problemas adicionales en el caso de las personas que sienten una obligación religiosa de no trabajar en días determinados durante la semana. UN وقد تثور مشاكل إضافية بالنسبة لمن يفرض عليهم التزام ديني ألا يعملوا في أيام معينة خلال الأسبوع.
    Por consiguiente, cada Centro de Comercio debe definir productos " nicho " concretos y servicios con valor añadido para su comunidad empresarial. UN وعليه يلزم لكل نقطة تجارية أن تحدد نواتج وخدمات معينة " متخصصة " ذات قيمة إضافية بالنسبة لﻷوساط التجارية التي تخدمها.
    La Comisión Consultiva pidió que se explicara el análisis que había hecho la Administración para concluir que un ajuste ascendente de la escala de sueldos básicos/mínimos no supondría costos adicionales a las Naciones Unidas. UN وقال أيضا إن اللجنة الاستشارية طلبت توضيحا للتحليل الكامن وراء استنتاج الإدارة أن إجراء تعديل إلى أعلى في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا الحالي، لن يؤدي إلى أية تكاليف إضافية بالنسبة للأمم المتحدة.
    2. El mecanismo establecido con arreglo al párrafo 1 comprenderá un fondo [independiente] multilateral para el mercurio, que se financiará con contribuciones que complementarán otras transferencias financieras a las Partes que son países en desarrollo y países con economías en transición que se especifican en ese párrafo y podrán incluir otras modalidades de cooperación multilateral, regional y bilateral. UN 2 - يجب أن تكون الآلية المنشأة بموجب الفقرة 1 صندوقاً متعدد الأطراف للزئبق [قائماً بذاته]، يموَّل بمساهمات تكون إضافية بالنسبة للتحويلات المالية الأخرى إلى الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال المحددة في تلك الفقرة ويجوز أن تشمل أشكالاً أخرى من التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد