Por último agradecería recibir otras aclaraciones sobre las razones de las necesidades adicionales de casi 23 millones de dólares para raciones. | UN | وأخيرا، يرحب بتقديم توضيحات أكثر لﻷسباب التي تستدعي وجود متطلبات إضافية تبلغ حوالي ٢٣ مليون دولار لحصص اﻹعاشة. |
Como resultado de esos dos aumentos previstos, el FNUAP calcula costos adicionales de 850.000 dólares durante el bienio. | UN | ونتيجة لهــاتين الزيادتــين المتــوقعتين، يتوقع صندوق السكان تكاليف إضافية تبلغ 000 850 دولار خلال فترة السنتين. |
Asimismo, para mí es un gran placer anunciar que la Dieta Nacional del Japón aprobó recientemente contribuciones adicionales de 1 millón de dólares para cada uno de esos fondos fiduciarios. | UN | ويسرني أيضا أيما سرور أن أعلن أن البرلمان الوطني الياباني قد أجاز في الآونة الأخيرة تبرعات إضافية تبلغ مليون دولار لكل من هذين الصندوقين الاستئمانيين. |
El contrato ha acumulado un retraso de al menos seis meses y ha incurrido en gastos adicionales por valor de casi 2,6 millones de dólares. | UN | وهنالك تأخير في تنفيذ هذا العقد مدته ستة أشهر على الأقل وبتكلفة إضافية تبلغ 2.6 مليون دولار تقريبا جرى تكبدها بالفعل. |
Para adquirir el material arriba indicado, se necesitarían recursos adicionales por valor de 50.000 dólares. | UN | وسوف يلزم تخصيص موارد إضافية تبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار للحصول على المعدات المذكورة أعلاه. |
Se solicita al Comité Permanente que apruebe, para su presentación a la Asamblea General, una solicitud de consignaciones adicionales por un monto de 4.069.600 dólares. | UN | وطُلب إلى اللجنة الدائمة الموافقة على طلب اعتمادات إضافية تبلغ 600 069 4 دولار لتقديمه إلى الجمعية العامة. |
Tratamiento y servicios médicos. Los recursos adicionales necesarios por valor de 121.500 dólares se debieron a la mayor incidencia de la malaria en la zona de la Misión, lo cual provocó un número superior de evacuaciones por motivos médicos a servicios ubicados fuera de la zona de la Misión. | UN | ٧٣ - العلاج الطبي والخدمات الطبية - نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٥٠٠ ١٢١ دولار نتيجة لارتفاع معدل اﻹصابة بالملاريا في منطقة البعثة، مما أدى إلى ارتفاع عدد حالات اﻹجلاء الطبي إلى منشآت خارج منطقة البعثة. |
La Comisión también observa que se producirían consecuencias financieras adicionales de 1,2 millones de dólares anuales para los gastos de personal en otros lugares de destino vinculados a los lugares de destino en que hay sedes. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن آثارا مالية إضافية تبلغ حوالي 1.2 مليون دولار سنويا ستنشأ في إطار تكاليف الموظفين العاملين في مراكز عمل أخرى مرتبطة بمراكز العمل التي بها مقار الواردة أعلاه. |
Se requieren recursos adicionales de 240.000 dólares debido a que las necesidades son más altas de lo previsto anteriormente; | UN | وتستلزم الاحتياجات التي فاقت التقديرات السابقة موارد إضافية تبلغ 000 240 دولار؛ |
6. Las economías logradas por valor de 201.900 dólares por concepto de gastos de viaje se contrarrestaron en parte con necesidades adicionales de 65.900 dólares correspondientes a dietas por misión. | UN | ٦ - قوبلت جزئيا وفورات بمبلغ ٩٠٠ ٢٠١ دولار، تحت بند تكاليف السفر باحتياجات إضافية تبلغ ٩٠٠ ٦٥ دولار تحت بند بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة. |
299. Para sufragar los gastos de viaje relacionados con el envío temporal de personal de Nueva York a Ginebra mencionado en el párrafo 296 del presente informe, se necesitarían unos recursos adicionales de 25.000 dólares. | UN | ٢٩٩ - سيلزم تخصيص موارد إضافية تبلغ ٠٠٠ ٢٥ دولار لتوفير تكاليف السفر اللازمة لانتداب موظف، بصفة مؤقتة، من نيويورك إلى جنيف، وهو ما أشير اليه في الفقرة ٢٩٦ أعلاه. |
Sin embargo, consignó créditos por valor de 2.608 millones de dólares únicamente, tras decidir que se deberían lograr reducciones adicionales de 104 millones de dólares durante el bienio. | UN | غير أن الجمعية العامة لم تخصص إلا ٦٠٨ ٢ مليون دولار، إذ قررت أنه يتعين تحقيق تخفيضات إضافية تبلغ ١٠٤ مليون دولار في فترة السنتين. |
Mapas de operaciones. Se necesitaron recursos adicionales por valor de 17.200 dólares para la compra de mapas adicionales de fuentes comerciales debido a que las fuentes gubernamentales no disponían de ellos. | UN | ٨٤ - خرائط العمليات - نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٢٠٠ ١٧ دولار نتيجة لشراء خرائط إضافية من مصادر تجارية نظرا لعدم توفر الخرائط من المصادر الحكومية. |
Esas contribuciones representaban unos recursos adicionales por valor de unos 208.000 dólares. | UN | وتمثل هذه المساهمات موارد إضافية تبلغ 000 208 دولار أمريكي تقريباً. |
El Secretario General ha pedido recursos adicionales por valor de 1,3 millones de dólares para financiar las actividades mencionadas en el informe. | UN | فالأمين العام يطلب موارد إضافية تبلغ 1.3 مليون دولار لتمويل الأنشطة المبينة في التقرير. |
Gastos adicionales por valor de 174.705 dólares pagados directamente por Suiza | UN | سداد تكاليف إضافية تبلغ 705 174 دولارات من سويسرا مباشرة |
El Banco Mundial incrementó sus compromisos de financiación en 12.800 millones de dólares en 2009, cifra sin precedentes hasta entonces, y el FMI asumió compromisos adicionales por valor de 70.000 millones de dólares. | UN | وقد زاد البنك الدولي من التزاماته بتقديم القروض بحوالي 12.8 بلايين دولار في عام 2009 إلى مستويات قياسية وتعهد صندوق النقد الدولي بالتزامات إضافية تبلغ 70 بليون دولار. |
Ello entraña necesidades adicionales por valor de 1.783.000 dólares para servicios de documentación en 2016. | UN | وهذا ينطوي على احتياجات إضافية تبلغ 000 783 1 دولار لخدمات الوثائق في عام 2016. |
A tal fin se proponen recursos adicionales por un monto de 300.000 dólares con cargo a la partida de apoyo a los programas. | UN | ويقترح تخصيص موارد إضافية تبلغ 000 300 دولار للمستشارين ضمن الدعم البرنامجي لهذا الغرض. |
9. Si la Asamblea General aprobase el proyecto de resolución A/C.3/48/L.59, se calcula que se necesitarían consignaciones adicionales por un monto de 1.471.400 dólares en la sección 21 del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | ٩ - إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.3/48/L.59، يقدر أنه ستلزم اعتمادات إضافية تبلغ ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Otros servicios diversos. Los recursos adicionales necesarios por valor de 255.600 dólares se debieron principalmente a diversos contratos a nivel local para varios servicios de carácter general que suscribió la UNAVEM, en espera de la ejecución del contrato de servicios de apoyo logístico en julio de 1995. | UN | ٧٦ - خدمات متنوعة أخرى - نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٦٠٠ ٢٢٥ دولار أساسا من العقود المحلية المتنوعة لمختلف الخدمات العامة التي احتاجتها البعثة حتى تنفيذ عقد خدمات دعم السوقيات في تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Se informó además a la Comisión que la transferencia de recursos humanos y funciones de finanzas al Centro había resultado en la supresión de 2 puestos de contratación internacional y 5 puestos de contratación nacional, y economías adicionales por la cantidad de 500.000 dólares. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن نقل المهام المتصلة بالموارد البشرية والشؤون المالية إلى المركز أسفر عن إلغاء وظيفتين دوليتين و 5 وظائف وطنية، ليحقق وفورات إضافية تبلغ 000 500 دولار. |