ويكيبيديا

    "إضافية لتحسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adicionales para mejorar
        
    • adicionales para aumentar
        
    • para mejorar la
        
    • adicionales a fin de mejorar
        
    • complementarias para mejorar
        
    • adicionales que mejoren
        
    • graduales para mejorar
        
    • adicionales de mejorar
        
    • adicionales para dar mayor
        
    • adicionales para la reparación
        
    • adicionales para lograr un mayor
        
    • adicional para mejorar y reforzar la
        
    Deberían establecerse mecanismos adicionales para mejorar los procedimientos de seguridad en Ginebra. UN وينبغي أن تُحدد آليات إضافية لتحسين إجراءات الأمن في جنيف.
    Se han introducido sistemas de microondas adicionales para mejorar las comunicaciones en la Misión. UN وقد بُدئ في استعمال أنظمة موجات دقيقة إضافية لتحسين الاتصالات في البعثة.
    :: Recomendaciones, mediante una estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas UN :: التقدم بتوصيات، عن طريق العمل عن كثب مع اللجنة، واتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر الأسلحة.
    3. Recuerda su resolución 61/98 en la que aprobó las medidas adicionales para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión; UN 3 - تشير إلى قرارها 61/98 الذي اتخذت بموجبه تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة؛
    El OSACT también examinó medios adicionales para mejorar la profesionalidad y el rendimiento de los equipos de expertos. UN ونظرت الهيئة أيضاً في سبل إضافية لتحسين أداء أفرقة خبراء الاستعراض وكفاءتها المهنية.
    :: Recomendaciones, mediante una estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas UN :: توصيات، بالعمل بشكل وثيق مع اللجنة التابعة لمجلس الأمن بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال لحظر توريد الأسلحة
    El capítulo IV también incluye recomendaciones sobre la adopción de medidas adicionales para mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión, que se acordaron por consenso. UN ويشمل الباب الرابع أيضا توصيات حول تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة تم الاتفاق عليها بتوافق الآراء.
    También ha analizado y evaluado la labor de las salas paralelas y ha adoptado medidas adicionales para mejorar sus métodos de trabajo. UN واستعرضت وقيّمت أيضا عمل القاعتين المتوازيتين واعتمدت تدابير إضافية لتحسين طرائق عملها.
    :: Recomendaciones, en estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas UN :: توصيات، من خلال العمل بشكل وثيق مع اللجنة، بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة
    :: Recomendaciones, en estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas UN :: توصيات، من خلال العمل بشكل وثيق مع اللجنة، بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة
    Se habían adoptado además medidas adicionales para mejorar el diálogo entre grupos étnicos. UN واتُخذت كذلك تدابير إضافية لتحسين الحوار بين الإثنيات.
    Se han adoptado medidas adicionales para mejorar los procedimientos, y el programa cuenta con un nuevo equipo directivo. UN وقد اتُّخذت تدابير إضافية لتحسين الإجراءات وأصبح هذا البرنامج تحت إدارة جديدة.
    :: Recomendaciones, en estrecha colaboración con el Comité del Consejo de Seguridad, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas y las sanciones selectivas individuales UN :: توصيات، من خلال العمل بشكل وثيق مع لجنة مجلس الأمن بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف
    El Tribunal debería aplicar controles adicionales para mejorar la prestación de servicios y la seguridad de la información y los bienes UN ينبغي أن تطبق المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ضوابط إضافية لتحسين تقديم الخدمات وأمن المعلومات والموجودات
    3. Recuerda su resolución 61/98 en la que aprobó las medidas adicionales para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión; UN 3 - تشير إلى قرارها 61/98 الذي يتضمن تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة؛
    3. Recuerda su resolución 61/98, en la que aprobó las medidas adicionales para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión; UN 3 - تشير إلى قرارها 61/98 الذي يتضمن تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة؛
    Además, no hay en el informe propuestas específicas sobre otras medidas para mejorar la eficacia, contener los costos administrativos y lograr economías. UN وعلاوة على ذلك، ليس بالتقرير اقتراحات محددة بتدابير إضافية لتحسين الكفاءة ولاحتواء التكاليف اﻹدارية وتحقيق وفورات.
    Con miras al futuro, el Tribunal Internacional hará todo lo posible por elaborar instrumentos adicionales a fin de mejorar la eficacia de los procedimientos de enjuiciamiento y apelación. UN 55 - في إطار التطلع إلى المستقبل، ستبذل المحكمة الدولية كل جهد لاستحداث أدوات إضافية لتحسين فعالية إجراءات المحاكمة والاستئناف التي تتخذها.
    La aprobación de dicho decreto demuestra que el Presidente y el Gobierno de la Federación de Rusia reconocen la necesidad de adoptar medidas complementarias para mejorar la situación de la mujer y realzar su papel en la sociedad. UN ويعد اتخاذ ذلك القرار برهانا على إدراك الرئيس والحكومة لوجود حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية لتحسين مركز المرأة الروسية وتعزيز دورها في المجتمع.
    Hay una necesidad imperiosa de medidas más profundas. Esto requiere que los miembros del Consejo de Seguridad continúen trabajando para la aprobación de medidas adicionales que mejoren los procedimientos del Consejo de un modo que pueda satisfacer las expectativas y a la vez responder a las opiniones y a los propósitos de los miembros de la Asamblea General a este respecto. UN فهناك حاجة ملحة إلى المزيد منها، اﻷمر الذي يتطلب من أعضاء مجلس اﻷمن الاستمرار في السعي إلى تطبيق وسائل إضافية لتحسين اجراءات المجلس بما يلبي ويستجيب للمقترحات والمطالب المقدمة من أعضاء الجمعية العامة في هذا الشأن.
    Si bien se están adoptando medidas graduales para mejorar la salud del medio ambiente y de los trabajadores, así como las normas de seguridad en la industria, concretamente en las instalaciones de reciclaje, el proceso de reciclaje de buques no puede ser ambientalmente racional a menos que se cree una infraestructura adecuada a todos los niveles para el manejo de desechos peligrosos y otros desechos que se deriven del reciclaje de buques. UN وفي حين يجري اتخاذ خطوات إضافية لتحسين المعايير البيئية ومعايير صحة العاملين وسلامتهم في دوائر صناعة إعادة تدوير السفن، وبخاصة مرافق إعادة التدوير، فإن عملية إعادة تدوير السفن بدورها لا يمكن أن تكون سليمة بيئياً ما لم يتم إنشاء بنيات قاعدية مناسبة للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى الناشئة عن إعادة تدوير السفن.
    Las nuevas iniciativas de política pueden interpretarse como formas adicionales de mejorar el funcionamiento del mercado, sin necesidad de restar alcance a las políticas vigentes. UN ويمكن تفسير المبادرات السياساتية الجديدة على أنها طرق إضافية لتحسين عمل السوق، بدلاً من سحب البساط من تحت أقدام السياسات القائمة.
    Hay que movilizar recursos adicionales para dar mayor efecto a dichas iniciativas regionales y para alentar y facilitar la cooperación interregional e interestatal en todos los aspectos de la fiscalización de drogas. UN ولا بد من تعبئة موارد إضافية لتحسين أثر هذه المبادرات اﻹقليمية ولتشجيع وتيسير التعاون بين المناطق وبين الدول في جميع جوانب مكافحة المخدرات.
    También ha proporcionado fondos adicionales para la reparación de carreteras con el fin de mejorar el acceso de la población rural a los mercados. UN وأنه قد تم تقديم أموال إضافية لتحسين الطرق، وذلك بغية تمكين سكان الأرياف من الوصول إلى الأسواق على نحو أفضل.
    3. También toma nota de la voluntad de la Alta Comisionada de elaborar medidas adicionales para lograr un mayor equilibrio geográfico en la Oficina del Alto Comisionado, como indica en la conclusión de su informe; UN 3- يحيط علماً أيضاً بالتزام المفوضة السامية بوضع تدابير إضافية لتحسين التوزيع الجغرافي في المفوضية السامية، وفقاً لما ذُكر في الاستنتاجات الواردة في تقريرها؛
    26D.24 Los recursos solicitados (148.300 dólares), que acusan una disminución de 57.000 dólares, permitirían reponer el equipo de seguridad y vigilancia, así como adquirir equipo adicional para mejorar y reforzar la seguridad y vigilancia en el complejo de la Sede. UN ٦٢ دال - ٤٢ يغطي الاحتياج المقدر )٣٠٠ ١٤٨ دولار(، الذي يعكس انخفاضا قدره ٠٠٠ ٥٧ دولار، تكاليف استبدال معدات اﻷمن والسلامة، وكذلك اقتناء معدات إضافية لتحسين اﻷمن والسلامة بمجمع مبنى المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد