ويكيبيديا

    "إضافيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adicionales
        
    • adicional
        
    • otros
        
    • nuevos
        
    • otras
        
    • nuevas
        
    • de más
        
    • extra
        
    • suplementario
        
    • nuevo
        
    • más de
        
    • suplementarios
        
    • mayor
        
    • a más
        
    • más personal
        
    Pleno despliegue de los observadores militares y de oficiales militares de enlace adicionales UN هذا يُمثل الانتشار الــكامل للمراقبيــــن العســــكريين وخمســة ضــباط اتصـــال عسكريين إضافيين.
    Se inició la construcción de dos aulas adicionales en una escuela primaria de Cayman Brac. UN وبدأ أيضا تشييد فصلين إضافيين في إحدى مدارس المرحلة الابتدائية في كايمان براك.
    Asimismo, se precisan recursos adicionales y personal adecuado para llevar a cabo una labor concertada de fomento de la ejecución. UN وثمة حاجة أيضا إلى موارد إضافية وموظفين إضافيين من أجل بذل جهود متضافرة للتشجيع على تنفيذ الخطة.
    A juicio del Tribunal, probablemente también se necesite personal adicional de apoyo de la Junta. UN وفي رأي المحكمة أيضا أنه ربما تكون هناك حاجة لموظفين إضافيين لدعم المجلس.
    A juicio del Tribunal, probablemente también se necesite personal adicional de apoyo de la Junta. UN وفي رأي المحكمة أيضا أنه ربما تكون هناك حاجة لموظفين إضافيين لدعم المجلس.
    A ese respecto, dijo que el subcomité, para toda misión que emprendiera, debía tener la posibilidad de elegir otros expertos que lo asistieran. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي أن تملك اللجنة الفرعية، لغرض قيامها بأية بعثة، القدرة على اختيار خبراء إضافيين لمساعدتها.
    La célula descubierta presuntamente estaba planificando dos nuevos ataques en el futuro próximo, aparentemente un coche bomba y el secuestro de soldados. UN وادعي أن الخلية التي اكتشفت كانت تزمع القيام بهجومين إضافيين في المستقبل القريب، أحدهما تفجير سيارة واﻵخر اختطاف جنود.
    Este capítulo ofrece información detallada sobre dos aspectos adicionales relacionados con las proyecciones de GEI. UN ويقدم هذا الفصل معلومات مفصلة عن جانبين إضافيين اثنين يتصلان بإسقاطات غازات الدفيئة.
    38 reuniones con los servicios penitenciarios en el Ministerio de Justicia sobre el nombramiento de jueces adicionales en todo el país UN عقد 38 اجتماعا مع المسؤولين عن السجون في وزارة العدل بشأن تعيين قضاة إضافيين في كل أنحاء البلد
    Se necesitaron servicios en dos aeródromos adicionales para apoyar el proceso electoral UN الحاجة إلى خدمات في مهبطين جويين إضافيين لدعم العملية الانتخابية
    Se eligió a seis miembros adicionales del Comité poco más de dos años después de la entrada en vigor de la Convención. UN وأضافت قائلة إنه قد جرى انتخاب ستة أعضاء إضافيين في اللجنة خلال سنتين فقط بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    1: 1 o 2 ejemplos de donantes o fuentes de financiación adicionales que movilizó el centro para realizar actividades o hasta el 25% del plan de actividades cumplido; UN 1: مثال واحد أو اثنين لجهات مانحة أو تمويل إضافيين تم تعبئتهم لتنفيذ أنشطة أو تنفيذ ما يصل إلى 25 بالمائة من خطة العمل.
    Por tanto, consideramos que la ampliación deberá decidirse con una fórmula que combine nuevos miembros permanentes con miembros no permanentes adicionales. UN ولذا، فإننا نرى أن التوسع يجب أن يتحدد وفقا لصيغة تجمع بين أعضاء دائمين جدد وأعضاء غير دائمين إضافيين.
    Si hubiera que contratar personal adicional para la Oficina, habría que hacer lo mismo en la Dependencia, lo que no sería razonable. UN ورأى أنه إذا كان يجب استقدام موظفين إضافيين لمساعدة المكتب، ينبغي القيام بالأمر عينه للوحدة، وهذا أمر غير معقول.
    Porque la realidad es que las restricciones presupuestarias limitan nuestra capacidad para emplear personal adicional para resolver estos temas. Open Subtitles لأن في الواقع أن قيود الميزانية تحد من قدرتنا على نشر أفراد إضافيين لحل تلك القضايا
    Por consiguiente, han de buscarse nuevas formas de conseguir temporalmente personal adicional. UN ومن ثم فقد تعين إيجاد سبل جديدة لاستقدام أفراد إضافيين على أساس مؤقت.
    Por consiguiente, entiende que el Comité desea elegir a otros cinco vicepresidentes. UN وبالتالي، سيعتبر أن اللجنة تود انتخاب خمسة نواب إضافيين للرئيس.
    Se informó de la existencia de otros dos paquetes de este tamaño pero sin suficientes detalles para encontrarlos. UN وأفيد عن طردين آخرين إضافيين بهذا الحجم بيد أنه لم تكن هناك تفاصيل كافية لتعقبهما.
    Se están considerando también otros protocolos que podría ocuparse del equipo agrícola y de construcción. UN ويُنظر أيضا في وضع بروتوكولين إضافيين يمكن أن يتناولا المعدات الزراعية ومعدات البناء.
    Dijo que esta asociación era relativamente nueva y que se estaban buscando nuevos socios, especialmente de los países en desarrollo. UN وقالت إن تلك الشراكة تعد جديدة نسبياً وتجري المساعي لاجتذاب شركاء إضافيين فيها، وبخاصة من البلدان النامية.
    Cabe señalar otras dos pensiones para personas con discapacidad: la asignación de asistencia y la pensión de movilidad. UN ويجدر بالذكر أن هناك معاشين إضافيين للأشخاص ذوي الإعاقة: معاش خاص بالتمريض ومعاش خاص بالتنقّل.
    En la inspección del vuelo en Knin se encontraron cinco pasajeros y tres miembros de la tripulación de más. UN أظهر تفتيش الطائرة في كنين وجود ٥ ركاب و ٣ ملاحين إضافيين.
    Pero agregamos oficiales correccionales extra a la unidad, y todos tienen instrucciones de cuidarlos. Open Subtitles و لكننا أضفنا ضُباط إضافيين إلى الوَحدَة و صدرَت إليهِم تعليمات برعايتكُم
    Por consiguiente, el ACNUR ha destinado personal suplementario a Tchibanga, en el suroeste del Gabón. UN وهكذا، نشرت مفوضية شؤون اللاجئين موظفين إضافيين في تشيبانغا، في جنوب غربي الغابون.
    El orador solicita que, hasta nuevo examen, la Comisión autorice a la Secretaría a que proceda con la contratación ya iniciada del personal internacional por contrata adicional. UN وفي انتظار إجراء الاستعراض، طلب المراقب المالي من اللجنة أن تأذن لﻷمانة العامة بمواصلة العملية الجارية المتمثلة في تعيين موظفين تعاقديين دوليين إضافيين.
    El grupo recomendó al Consejo de Seguridad que aprobase una resolución en la que se previera el nombramiento de magistrados ad lítem y la creación de dos puestos suplementarios de magistrados en la Sala de Apelaciones. UN واقترح على مجلس الأمن اتخاذ قرار ينص على تعيين قضاة مخصصين وعلى إنشاء منصبين إضافيين لقاضيين في دائرة الاستئناف.
    El Canadá apoya los esfuerzos por obtener personal adicional en los períodos de mayor trabajo. UN وتؤيد كندا الجهود المبذولة لتدبير موظفين إضافيين في الفترات التي يبلغ فيها العمل ذروته.
    Este es un sector donde, gracias a la automatización, se puede aumentar la productividad, evitando la necesidad de contratar a más personal. UN وهذا المجال من المجالات التي يمكن أن يفضي فيها التشغيل اﻵلي إلى رفع اﻹنتاجية وتجنب الحاجة إلى موظفين إضافيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد