Se incluye una suma adicional de 600.000 dólares para contratos de instalación de cables telefónicos. | UN | ويدرج أيضا مبلغ إضافي مقداره ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لعقود تركيب اﻷسلاك وأجهزة الهاتف. |
Se ha proporcionado a la Comisión Especial una cantidad adicional de 3 millones de dólares de la cuenta bloqueada de garantía, lo que arroja un total general de 33 millones de dólares. | UN | وأتيح مبلغ إضافي مقداره ٣ ملايين دولار من الحساب المعلق للجنة الخاصة وبذلك يبلغ المجموع الكلي ٣٣ مليون دولار. |
También se necesitaría una partida adicional de 849.800 dólares en la sección 32, que se compensaría con una suma análoga en la sección 1 de ingresos. | UN | كما سيلزم رصد اعتماد إضافي مقداره ٠٠٨ ٩٤٨ دولار تحت الباب ٣٢، على أن يقابل بمبلغ مناظر تحت باب اﻹيرادات ١. |
Se propone una suma adicional de 36.800 dólares para 33 misiones más de escolta de testigos por el personal de la Sección de Víctimas y Testigos. | UN | يقترح رصد مبلغ إضافي مقداره 800 36 دولار لعدد 33 بعثة أخرى لمرافقة الشهود، يقوم بها موظفو قسم الضحايا والشهود. |
b) El Secretario General establecerá también las modalidades y condiciones en que se podrá pagar en lugares de destino designados una suma adicional equivalente al 100% de los gastos de internado, hasta el monto máximo anual aprobado por la Asamblea General, respecto de los hijos que asistan a una escuela de enseñanza primaria o secundaria. | UN | )ب( يضع الأمين العام أيضا الأحكام والشروط التي يتاح بها، في مراكز عمل معينة، مبلغ إضافي مقداره 100 في المائة من تكاليف المبيت والطعام بحيث لا يتجاوز الحد الأقصى لهذا المبلغ في السنة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة، وذلك بالنسبة للأولاد المنتظمين في الدراسة بالمرحلتين الابتدائية والثانوية؛ |
Si la Asamblea General aprobara el proyecto de resolución A/53/L.57, se necesitaría una consignación adicional por valor de 5.919.800 dólares en la sección 3 del presupuesto por programas para el bienio 1998–1999. | UN | وبالتالي فإنه في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار A/53/L.57، سوف يلزم رصد اعتماد إضافي مقداره ٠٠٨ ٩١٩ ٥ دولار تحت الباب ٣ من أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Se necesitará una suma adicional de 23.000 dólares para los materiales fotovisuales necesarios como consecuencia del nivel más alto de actividades judiciales. | UN | يلزم رصد مبلغ إضافي مقداره 000 23 دولار لتغطية مواد التصوير المرئي المطلوبة نتيجة لارتفاع مستوى أعمال المحكمة. |
Se incluirá una suma adicional de 140.000 dólares para adquirir el equipo necesario. | UN | وهناك مبلغ إضافي مقداره 000 140 دولار لتوفير ما يلزم من معدات. |
También se obtuvo la suma adicional de 881 millones de dólares de ingresos por concepto de intereses de los fondos de la cuenta del Iraq. | UN | وهناك مبلغ إضافي مقداره 881 مليون دولار عبارة عن فوائد مستحقة على الأموال المودعة في حساب العراق. |
A finales de 2001 estaba disponible un crédito adicional de 3,42 millones de dólares para un total de 10 proyectos. | UN | توفر في نهاية 2001 اعتماد إضافي مقداره 3.42 ملايين دولار لتمويل ما مجموعه 10 مشاريع. |
Para apoyar al Organismo en su asistencia técnica a los países en desarrollo y su cooperación con ellos, el Gobierno de China ha decidido donar una suma adicional de 1 millón de dólares de los Estados Unidos al Organismo. | UN | وبغية دعم الوكالة في مساعدتها التقنية إلى البلدان النامية وتعاونها معها، فقد قررت الحكومة الصينية أن تتبرع للوكالة بمبلغ إضافي مقداره مليون دولار. |
La cantidad adicional de 4.412.900 dólares se refiere a las necesidades de establecer una instalación de radiodifusión, de formación de una nueva fuerza de policía nacional integrada y de transporte de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ويتصل مبلغ إضافي مقداره ٩٠٠ ٤١٢ ٤ دولار بمستلزمات إنشاء محطة إذاعة، وبتدريب قوة شرطة وطنية جديدة متكاملة، وبنقل المعدات المملوكة للوحدة. |
Se necesitó una suma adicional de 97.100 dólares para obtener ciertas piezas de repuesto que se necesitaban con urgencia y sufragar el costo de la reparación de vehículos fuera de servicio. | UN | وثمة مبلغ إضافي مقداره ١٠٠ ٩٧ دولار لازم من أجل الحصول على قطع للغيار توجد حاجة ماسة اليها وكذلك من أجل تغطية تكاليف إصلاح المركبات العاطلة عن العمل. |
Sin embargo, por las razones que se indican en los párrafos 8 y 10 de su informe, la Comisión Consultiva recomienda en el párrafo 16 que se autorice una consignación adicional de 5.896.200 dólares en la sección 3. | UN | ومع هذا، فقد أوصت اللجنة الاستشارية بالفقرة ١٦ من تقريرها، لﻷسباب المذكورة في الفقرتين ٨ و ١٠ من هذا التقرير، باﻹذن باعتماد إضافي مقداره ٢٠٠ ٨٩٦ ٥ دولار تحت الباب ٣. |
Se necesitará el crédito adicional de 229.200 dólares para apoyar el aumento de personal y las actividades judiciales, del siguiente modo: | UN | 16 - يلزم رصد اعتماد إضافي مقداره 200 229 دولار لدعم عدد الموظفين المرتفع وتصريف أعمال المحكمة على النحو التالي: |
Con respecto al bienio en curso, se necesita una suma adicional de 316.300 dólares para compensar las reducciones implícitas en la resolución 56/253 de la Asamblea General. | UN | وفيما يتعلق بفترة السنتين الحالية، تبرز الحاجة إلى مبلغ إضافي مقداره 300 316 دولار لمقابلة التخفيضات التي انطوى عليها قرار الجمعية العامة 56/253. |
Sin embargo, se necesitaría un crédito adicional de 91.900 dólares en la sección 1, Determinación de políticas, dirección y coordinación generales, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | بيد أنه يلزم تخصيص اعتماد إضافي مقداره 900 91 دولار في إطار الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
También se prevé que se necesitará la suma adicional de 100.000 dólares para mantener al Instituto hasta el 31 de diciembre de 2003. | UN | ومن المتوقع كذلك أن يلزم مبلغ إضافي مقداره 000 100 دولار للإنفاق على المعهد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Se precisará una subvención adicional de 7 millones de dólares para que el Tribunal Especial pueda concluir los juicios pendientes. | UN | وستكون هناك حاجة إلى مبلغ دعم إضافي مقداره 7 ملايين دولار في عام 2006 لإتاحة المجال للمحكمة الخاصة إكمال المحاكمات الراهنة. |
b) El Secretario General establecerá también las modalidades y condiciones en que se podrá pagar en lugares de destino designados una suma adicional equivalente al 100% de los gastos de internado, hasta el monto máximo anual aprobado por la Asamblea General, respecto de los hijos que asistan a una escuela de enseñanza primaria o secundaria. | UN | )ب( يضع الأمين العام أيضا الأحكام والشروط التي يتاح بها، في مراكز عمل معينة، مبلغ إضافي مقداره 100 في المائة من تكاليف المبيت والطعام بحيث لا يتجاوز الحد الأقصى لهذا المبلغ في السنة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة، وذلك بالنسبة للأولاد المنتظمين في الدراسة بالمرحلتين الابتدائية والثانوية؛ |
10. Decide también aprobar un crédito adicional por valor de 48.700 dólares en relación con la sección 34 (Contribuciones del personal) que se compensaría con una suma equivalente en la sección I de ingresos (Ingresos por concepto de contribuciones del personal). | UN | 10 - تقــرر أيضا الموافقة على اعتماد إضافي مقداره 700 48 دولار في إطار الباب 34، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ معادل من الإيرادات في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |