ويكيبيديا

    "إضافي من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adicional de
        
    • adicional del
        
    • adicionales de
        
    • adicionales del
        
    • adicionales en
        
    • nueva
        
    • adicional por
        
    • suplementaria de
        
    • de otros
        
    • adicional con cargo
        
    • adicional procedente
        
    • adicional que
        
    • extras
        
    • extra para
        
    En años recientes hemos visto un aumento de las guerras civiles, con frecuencia con un elemento adicional de participación extranjera. UN ولقد شهدنا في السنوات اﻷخيرة زيادة في الحروب اﻷهلية التي يدخلها غالبا عنصر إضافي من التورط اﻷجنبي.
    A este respecto, el Gobierno ha señalado que los órganos de gestión electoral necesitarán apoyo adicional de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أشارت الحكومة إلى أن هيئتي إدارة الانتخابات ستحتاجان إلى دعم إضافي من الأمم المتحدة.
    Se espera un desembolso adicional de aproximadamente 2,6 millones de dólares prometidos por los donantes. UN ومن المنتظر صرف مبلغ إضافي من تعهدات الجهات المانحة قدره 2.6 مليون دولار.
    También dijo que los pequeños Estados insulares en desarrollo de África se verían particularmente beneficiados con el apoyo adicional del PNUMA. UN وقال أيضاً إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا تستفيد بصورة خاصة من أي دعم إضافي من البرنامج.
    Sugerencias adicionales de Croacia y Eslovenia: UN اقتراح إضافي من كرواتيا وسلوفينيا:
    Muchas de los subvencionados que prosperan luego solicitan y obtienen capital adicional de programas de créditos para ampliar sus negocios. UN وبعد ذلك، يسعى كثير من متلقي المنح الناجحين إلى الحصول على رسمال إضافي من البرامج الائتمانية لتوسيع نطاق اﻷعمال.
    En ese caso representantes de un número adicional de países y funcionarios de las Naciones Unidas se podrán asignar o incluir en el estado mayor de la brigada, según proceda. UN وفي تلك الحالة يمكن إلحاق أو ضم ممثلين من عدد إضافي من الدول أو من اﻷمم المتحدة الى هيئة أركان اللواء حسب الاقتضاء.
    Puede otorgarse además un número adicional de becas con cargo al Fondo Fiduciario del Programa de Asistencia, según la cuantía y las contribuciones voluntarias recibidas cada año. UN ويمكن أيضا منح عدد إضافي من الزمالات من الصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة، رهنا بمقدار التبرعات التي ترد كل عام.
    7.15 Continuaremos colaborando en los esfuerzos por atraer a los Territorios de Ultramar apoyo adicional de donantes de fuera de la Unión Europea. UN ٧-١٥ وسوف نواصل دعم الجهود الرامية لجذب دعم إضافي من جهات مانحة خارج الجماعة اﻷوروبية الى أقاليم ما وراء البحار.
    No puede pasarse por alto la cuestión de los precios del petróleo, ya que cada barril adicional de petróleo que se extrae en el Iraq ejerce una presión a la baja del precio mundial. UN ولا يمكن تجاهل مسألة سعر النفط، نظرا ﻷن كل برميل إضافي من النفط يقوم العراق بضخه يمارس ضغطا نزوليا على السعر العالمي.
    Hay otro beneficio adicional de centrarse en el sector rural no agrícola. UN وثمة أثر حميد إضافي من التركيز على القطاع الريفي غير الزراعي.
    Número adicional de países que integran consideraciones ambientales en las políticas y planes del sector del transporte. UN عدد إضافي من البلدان التي تدمج الاعتبارات البيئية في سياسات وخطط قطاع النقل.
    El programa quinquenal elaborado con el apoyo de los Países Bajos y Dinamarca se ha puesto en marcha con el apoyo adicional de Noruega y Suecia. UN وشرع في برنامج الخمس سنوات الذي وضع بدعم هولندي ودانمركي، وبدعم إضافي من النرويج والسويد.
    La estrategia podría demostrar rápidamente la eficacia del programa y crear mejores perspectivas de obtención de respaldo financiero adicional de la comunidad de los donantes. UN ويمكن لهذه الإستراتيجية أن تكشف عن كفاءة البرنامج وتدعم آفاق دعم مالي إضافي من جانب الجهات المانحة.
    Apoyo adicional del personal de las oficinas en el terreno de los organismos copatrocinadores UN :: دعم إضافي من موظفي المكاتب الميدانية للوكالات المشاركة في تمويل البرنامج المشترك
    Asignación de un tema adicional del programa a la Tercera Comisión UN إحالة بند إضافي من بنود جدول الأعمال إلى اللجنة الثالثة
    El orador también hace un llamamiento para la puesta en libertad del soldado israelí y del periodista británico, como medidas adicionales de fomento de la confianza. UN وناشد أيضا إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي والصحفي البريطاني كتدبير إضافي من تدابير بناء الثقة.
    Actualmente se examina la posibilidad de establecer hasta cinco suboficinas adicionales de la ONUDI, en virtud del Acuerdo de Cooperación. UN ويجري بحث إنشاء عدد إضافي من هذه المكاتب المصغّرة يصل إلى خمسة في إطار اتفاق التعاون.
    Las asociaciones de colaboración han conseguido fondos adicionales del Gobierno de los Países Bajos. UN كما حصلت الشراكات على تمويل إضافي من حكومة هولندا.
    :: La instalación de oficinas prefabricadas adicionales en el complejo de Sebroko UN :: نصب عدد إضافي من المكاتب الجاهزة في مجمع سيبروكو
    La ejecución de la propuesta dependerá de la disponibilidad de nueva financiación extrapresupuestaria. UN ويعتمد تنفيذ الاقتراح على مدى توافر تمويل إضافي من خارج الميزانية.
    Se ha allegado financiación adicional por medio del Fondo para la Consolidación de la Paz para prestar un apoyo crítico durante las primeras fases de un proceso de paz. UN واستعين بتمويل إضافي من صندوق بناء السلام لتقديم دعم بالغ الأهمية خلال المراحل المبكرة من عملية السلام.
    Con este fin, puede ser valioso examinar los medios para resolver estas cuestiones, que incluyen una explicación suplementaria de la Presidenta. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، قد يكون من المفيد دراسة وسائل حسم هذه المسائل، وهي وسائل تشمل تقديم إيضاح إضافي من جانب الرئيسة.
    Teniendo esto en cuenta, el PNUD también empezó a recabar la colaboración de otros donantes, a saber, del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y del Gobierno del Reino Unido. UN ويأخذ هذا في الاعتبار، شرع البرنامج اﻹنمائي أيضا في بذل الجهود لتعبئة دعم تعاوني إضافي من مانحين آخرين، وهما برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وحكومة المملكة المتحدة.
    Además, no se prevé ninguna indemnización adicional con cargo a los fondos públicos. UN ولا تنص الاتفاقية أيضاً على تعويض إضافي من الأموال العامة.
    De ahí que el establecimiento y el mantenimiento del servicio de intercambio de información, por ejemplo, necesite financiación adicional procedente de otras fuentes. UN وهكذا فإن إنشاء مركز لتبادل المعلومات والحفاظ عليه، مثلا، سيحتاج إلى تمويل إضافي من مصادر أخرى.
    La inclusión por el Comité de una referencia a estos derechos políticos del pueblo chamorro constituye un elemento adicional que fortalecerá la resolución sobre la cuestión de Guam. UN وتضمين اللجنة إشارة إلى هذه الحقوق السياسية لشعب شامورو عنصر إضافي من شأنه أن يعزز القرار المتعلق بمسألة غوام.
    Sabes, tengo un par de pantalones de extras aquí atrás. Open Subtitles أتعلمين لدي زوج إضافي من الإزار في خلفية الشاحنة
    Pensé que podría haber algo extra para mí. Open Subtitles وخِلتُ بأنّه قد يكون هنالك شيء إضافي من أجلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد