En años recientes hemos visto un aumento de las guerras civiles, con frecuencia con un elemento adicional de participación extranjera. | UN | ولقد شهدنا في السنوات اﻷخيرة زيادة في الحروب اﻷهلية التي يدخلها غالبا عنصر إضافي من التورط اﻷجنبي. |
A este respecto, el Gobierno ha señalado que los órganos de gestión electoral necesitarán apoyo adicional de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت الحكومة إلى أن هيئتي إدارة الانتخابات ستحتاجان إلى دعم إضافي من الأمم المتحدة. |
Se espera un desembolso adicional de aproximadamente 2,6 millones de dólares prometidos por los donantes. | UN | ومن المنتظر صرف مبلغ إضافي من تعهدات الجهات المانحة قدره 2.6 مليون دولار. |
También dijo que los pequeños Estados insulares en desarrollo de África se verían particularmente beneficiados con el apoyo adicional del PNUMA. | UN | وقال أيضاً إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا تستفيد بصورة خاصة من أي دعم إضافي من البرنامج. |
Sugerencias adicionales de Croacia y Eslovenia: | UN | اقتراح إضافي من كرواتيا وسلوفينيا: |
Muchas de los subvencionados que prosperan luego solicitan y obtienen capital adicional de programas de créditos para ampliar sus negocios. | UN | وبعد ذلك، يسعى كثير من متلقي المنح الناجحين إلى الحصول على رسمال إضافي من البرامج الائتمانية لتوسيع نطاق اﻷعمال. |
En ese caso representantes de un número adicional de países y funcionarios de las Naciones Unidas se podrán asignar o incluir en el estado mayor de la brigada, según proceda. | UN | وفي تلك الحالة يمكن إلحاق أو ضم ممثلين من عدد إضافي من الدول أو من اﻷمم المتحدة الى هيئة أركان اللواء حسب الاقتضاء. |
Puede otorgarse además un número adicional de becas con cargo al Fondo Fiduciario del Programa de Asistencia, según la cuantía y las contribuciones voluntarias recibidas cada año. | UN | ويمكن أيضا منح عدد إضافي من الزمالات من الصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة، رهنا بمقدار التبرعات التي ترد كل عام. |
7.15 Continuaremos colaborando en los esfuerzos por atraer a los Territorios de Ultramar apoyo adicional de donantes de fuera de la Unión Europea. | UN | ٧-١٥ وسوف نواصل دعم الجهود الرامية لجذب دعم إضافي من جهات مانحة خارج الجماعة اﻷوروبية الى أقاليم ما وراء البحار. |
No puede pasarse por alto la cuestión de los precios del petróleo, ya que cada barril adicional de petróleo que se extrae en el Iraq ejerce una presión a la baja del precio mundial. | UN | ولا يمكن تجاهل مسألة سعر النفط، نظرا ﻷن كل برميل إضافي من النفط يقوم العراق بضخه يمارس ضغطا نزوليا على السعر العالمي. |
Hay otro beneficio adicional de centrarse en el sector rural no agrícola. | UN | وثمة أثر حميد إضافي من التركيز على القطاع الريفي غير الزراعي. |
Número adicional de países que integran consideraciones ambientales en las políticas y planes del sector del transporte. | UN | عدد إضافي من البلدان التي تدمج الاعتبارات البيئية في سياسات وخطط قطاع النقل. |
El programa quinquenal elaborado con el apoyo de los Países Bajos y Dinamarca se ha puesto en marcha con el apoyo adicional de Noruega y Suecia. | UN | وشرع في برنامج الخمس سنوات الذي وضع بدعم هولندي ودانمركي، وبدعم إضافي من النرويج والسويد. |
La estrategia podría demostrar rápidamente la eficacia del programa y crear mejores perspectivas de obtención de respaldo financiero adicional de la comunidad de los donantes. | UN | ويمكن لهذه الإستراتيجية أن تكشف عن كفاءة البرنامج وتدعم آفاق دعم مالي إضافي من جانب الجهات المانحة. |
Apoyo adicional del personal de las oficinas en el terreno de los organismos copatrocinadores | UN | :: دعم إضافي من موظفي المكاتب الميدانية للوكالات المشاركة في تمويل البرنامج المشترك |
Asignación de un tema adicional del programa a la Tercera Comisión | UN | إحالة بند إضافي من بنود جدول الأعمال إلى اللجنة الثالثة |
El orador también hace un llamamiento para la puesta en libertad del soldado israelí y del periodista británico, como medidas adicionales de fomento de la confianza. | UN | وناشد أيضا إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي والصحفي البريطاني كتدبير إضافي من تدابير بناء الثقة. |
Actualmente se examina la posibilidad de establecer hasta cinco suboficinas adicionales de la ONUDI, en virtud del Acuerdo de Cooperación. | UN | ويجري بحث إنشاء عدد إضافي من هذه المكاتب المصغّرة يصل إلى خمسة في إطار اتفاق التعاون. |
Las asociaciones de colaboración han conseguido fondos adicionales del Gobierno de los Países Bajos. | UN | كما حصلت الشراكات على تمويل إضافي من حكومة هولندا. |
:: La instalación de oficinas prefabricadas adicionales en el complejo de Sebroko | UN | :: نصب عدد إضافي من المكاتب الجاهزة في مجمع سيبروكو |
La ejecución de la propuesta dependerá de la disponibilidad de nueva financiación extrapresupuestaria. | UN | ويعتمد تنفيذ الاقتراح على مدى توافر تمويل إضافي من خارج الميزانية. |
Se ha allegado financiación adicional por medio del Fondo para la Consolidación de la Paz para prestar un apoyo crítico durante las primeras fases de un proceso de paz. | UN | واستعين بتمويل إضافي من صندوق بناء السلام لتقديم دعم بالغ الأهمية خلال المراحل المبكرة من عملية السلام. |
Con este fin, puede ser valioso examinar los medios para resolver estas cuestiones, que incluyen una explicación suplementaria de la Presidenta. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، قد يكون من المفيد دراسة وسائل حسم هذه المسائل، وهي وسائل تشمل تقديم إيضاح إضافي من جانب الرئيسة. |
Teniendo esto en cuenta, el PNUD también empezó a recabar la colaboración de otros donantes, a saber, del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y del Gobierno del Reino Unido. | UN | ويأخذ هذا في الاعتبار، شرع البرنامج اﻹنمائي أيضا في بذل الجهود لتعبئة دعم تعاوني إضافي من مانحين آخرين، وهما برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وحكومة المملكة المتحدة. |
Además, no se prevé ninguna indemnización adicional con cargo a los fondos públicos. | UN | ولا تنص الاتفاقية أيضاً على تعويض إضافي من الأموال العامة. |
De ahí que el establecimiento y el mantenimiento del servicio de intercambio de información, por ejemplo, necesite financiación adicional procedente de otras fuentes. | UN | وهكذا فإن إنشاء مركز لتبادل المعلومات والحفاظ عليه، مثلا، سيحتاج إلى تمويل إضافي من مصادر أخرى. |
La inclusión por el Comité de una referencia a estos derechos políticos del pueblo chamorro constituye un elemento adicional que fortalecerá la resolución sobre la cuestión de Guam. | UN | وتضمين اللجنة إشارة إلى هذه الحقوق السياسية لشعب شامورو عنصر إضافي من شأنه أن يعزز القرار المتعلق بمسألة غوام. |
Sabes, tengo un par de pantalones de extras aquí atrás. | Open Subtitles | أتعلمين لدي زوج إضافي من الإزار في خلفية الشاحنة |
Pensé que podría haber algo extra para mí. | Open Subtitles | وخِلتُ بأنّه قد يكون هنالك شيء إضافي من أجلي |