ويكيبيديا

    "إضفاء الصبغة المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • institucionalizar
        
    • la institucionalización
        
    • institucionalizado
        
    • institucionalizarse
        
    • reinstitucionalización
        
    • de institucionalización
        
    • su institucionalización
        
    Ahora se propone institucionalizar esa medida especial como una norma de contratación del personal. UN ووصف الاقتراح المطروح الآن بأنه يرمي إلى إضفاء الصبغة المؤسسية على هذا التدبير المؤقت ليصبح قاعدة لتعيين الموظفين.
    A ese respecto, convenimos en institucionalizar una reunión ministerial de ministros de comercio de los países en desarrollo sin litoral con miras a revitalizar aún más nuestros esfuerzos concertados en las negociaciones comerciales internacionales; UN ونتفق، في هذا الصدد، على إضفاء الصبغة المؤسسية على الاجتماع الوزاري لوزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية من أجل المضي في تجديد حيوية جهودنا المتسقة في المفاوضات التجارية الدولية؛
    Por su parte, Mongolia está trabajando para institucionalizar su condición de Estado libre de armas nucleares, lo que convertiría a su territorio en una zona de paz, estabilidad y previsibilidad. UN ومنغوليا بدورها تعمل على إضفاء الصبغة المؤسسية على مركزها كدولــة خالية من اﻷسلحــة النووية، مما يجعــل أراضيهــا منطقة سلام واستقرار وقدرة على التنبــؤ.
    la institucionalización de las actividades temporales de esas oficinas será una medida injusta para muchos otros Estados receptores. UN وسيكون إضفاء الصبغة المؤسسية على اﻷنشطة المؤقتة لتلك المكاتب غير عادل بالنسبة للعديد من الدول المتلقية اﻷخرى.
    Además, la delegación de Nepal apoya enérgicamente la institucionalización de la escala especial de cuotas que se está aplicando. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا بقوة إضفاء الصبغة المؤسسية على الجدول الخاص لﻷنصبة المقررة والذي ينفذ حاليا.
    En varios países se han institucionalizado los programas, las políticas, el equipo y los procedimientos de explotación y conservación para el manejo de los residuos líquidos. UN وفي عدد من البلدان، جرى إضفاء الصبغة المؤسسية على البرامج والسياسات والمعدات وإجراءات التشغيل والصيانة المتعلقة بإدارة النفايات السائلة.
    El éxito de la organización en esas intervenciones la llevó a institucionalizar al ECOMOG como su mecanismo armado que cumple fundamentalmente una función de prevención. UN ونجاح المنظمة في تنفيذ هذه التدخلات دفعها إلى إضفاء الصبغة المؤسسية على الفريق بوصفه آليتها المسلحة التي تتسم بالصفة الوقائية بشكل عام.
    Actualmente estamos entablando consultas con nuestros vecinos y otros Estados interesados para institucionalizar esa condición internacionalmente. UN ويتم في الوقت الحالي إجراء مشاورات مع جيراننا المباشرين ودول أخرى معنية حول سبل إضفاء الصبغة المؤسسية لوضعنا هذا على الصعيد الدولي.
    A pesar del amplio reconocimiento de la necesidad de institucionalizar la cultura de prevención dentro del sistema de las Naciones Unidas y en el contexto de la cooperación regional, mucho trabajo de mantenimiento de la paz sigue haciéndose después de los conflictos. UN وأشار إلى أنه بالرغم من الاعتراف العريض بالحاجة إلى إضفاء الصبغة المؤسسية على ثقافة المنع داخل منظومة الأمم المتحدة وضمن سياق التعاون الإقليمي، فإن الكثير من أعمال حفظ السلام لا يزال يتم بعد وقوع الواقعة.
    Dado que es necesario aumentar la coordinación, tal vez convenga institucionalizar esos contactos e incluir en el programa la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN ونظراً للحاجة إلى التنسيق، يمكن إضفاء الصبغة المؤسسية على هذه الاتصالات وينبغي أن يشتمل جدول الأعمال على التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة ومتابعتها.
    Una delegación sugirió también la conveniencia de institucionalizar la respuesta de la comunidad internacional a los problemas de los refugiados e instó al ACNUR a que previera reservar un porcentaje de su Presupuesto del Programa Anual para actividades de rehabilitación. UN واقترح أحد الوفود أيضاً إضفاء الصبغة المؤسسية على استجابة المجتمع الدولي لمشاكل اللاجئين وحث المفوضية على النظر في الاحتفاظ بنسبة مئوية من ميزانية برنامجها السنوي لتنفيذ أنشطة في مجال إعادة التأهيل.
    A ese respecto, convenimos en institucionalizar una reunión ministerial de ministros de comercio de los países en desarrollo sin litoral con miras a revitalizar aún más nuestros esfuerzos concertados en las negociaciones comerciales internacionales; UN ونتفق، في هذا الصدد، على إضفاء الصبغة المؤسسية على الاجتماع الوزاري لوزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية من أجل مزيد تجديد حيوية جهودنا المتسقة في المفاوضات التجارية الدولية؛
    Mongolia ha trabajado arduamente para institucionalizar su condición de zona libre de armas nucleares, con miras a alcanzar una condición de zona libre de armas nucleares que no sólo sea internacionalmente reconocida, sino también jurídicamente vinculante. UN وتسعى منغوليا جاهدة من أجل إضفاء الصبغة المؤسسية على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، ليس بهدف تحقيق اعتراف دولي فحسب بل أيضا الحصول على مركز ملزم قانونيا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    La consideramos una importante medida para la institucionalización de esa condición a nivel internacional. UN ويعتبر ذلك خطوة مهمة على طريق إضفاء الصبغة المؤسسية على هذا الوضع على المستوى الدولي.
    Los Estados Partes reiteran su apoyo a la proclamación de Mongolia como Estado libre de armas nucleares y consideran que la institucionalización de esa condición contribuiría en buena medida a afianzar el régimen de no proliferación en la región. UN وتكرر الدول الأطراف الإعراب عن تأييدها لوضع منغوليا كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، وترى أن إضفاء الصبغة المؤسسية على هذا الوضع سيكون تدبيرا مهما يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة.
    Los Estados Partes reiteran su apoyo a la proclamación de Mongolia como Estado libre de armas nucleares y consideran que la institucionalización de esa condición contribuiría en buena medida a afianzar el régimen de no proliferación en la región. UN وتكرر الدول الأطراف الإعراب عن تأييدها لوضع منغوليا كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، وترى أن إضفاء الصبغة المؤسسية على هذا الوضع سيكون تدبيرا مهما يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة.
    Además, recordó que el Gobierno declaró 2011 Año de la institucionalización de la Recuperación de la Memoria Histórica. UN وعلاوة على ذلك، أشارت إلى أن الحكومة أعلنت عام 2011 سنة إضفاء الصبغة المؤسسية على إنعاش الذاكرة التاريخية.
    La rendición de cuentas y la responsabilidad respecto de la incorporación de la perspectiva de género en todas las esferas de elaboración de políticas y programas y de actividades operacionales son imprescindibles para lograr la institucionalización de un enfoque en ese sentido. UN وتعتبر المساءلة والمسؤولية عن إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية في جميع مجالات وضع السياسات والبرامج واﻷنشطة التنفيذية حتمية من أجل إضفاء الصبغة المؤسسية على نهج إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Los auditores de la OSSI también analizaron la subasta para la venta de bienes sobrantes de la FPNU, y las conclusiones a las que llegaron los auditores en ese proceso se han institucionalizado en la planificación que hace el Departamento de las subastas en otras misiones en curso de liquidación. UN وراقب مراجعو حسابات مكتب خدمات المراقبة الداخلية المزاد الذي أقيم لبيع فائض ممتلكات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وجرى إضفاء الصبغة المؤسسية على الدروس المستفادة أثناء هذه العملية في تخطيط اﻹدارة للمزادات في البعثات اﻷخرى الجاري تصفيتها.
    A ese respecto, la oradora considera que las consultas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad deben institucionalizarse e incluir, como absoluta necesidad, a los países particularmente afectados y a otros países de la región interesada, incluidos los países de acogida. UN وفي هذا الصدد، ترى إضفاء الصبغة المؤسسية على المشاورات بين البلدان المقدمة للوحدات ومجلس اﻷمن وأن تشمل، حسب اللزوم، البلدان المتأثرة بشدة وبلدان المنطقة اﻷخرى المعنية، بما فيها البلدان المضيفة.
    82. Marruecos celebró la cooperación entre el Senegal y el ACNUDH y expresó su reconocimiento por la reinstitucionalización del Comité de Derechos Humanos del Senegal y la puesta en marcha del Observatorio Nacional de los Lugares de Privación de Libertad. UN 82- ورحب المغرب بالتعاون القائم بين السنغال والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وأعرب عن تقديره لإعادة إضفاء الصبغة المؤسسية على اللجنة السنغالية لحقوق الإنسان وتفعيل المرصد الوطني لمرافق سلب الحرية.
    Acogemos con beneplácito la disposición del Secretario General a apoyar el movimiento de institucionalización en este sentido. UN وفي هذا الصدد، نشيد باستعداد الأمين العام لدعم إضفاء الصبغة المؤسسية على الحركة.
    Por tanto, apoyamos su institucionalización e instamos a que se asignen recursos suficientes para que el Equipo funcione debidamente. UN ولذلك، نؤيد إضفاء الصبغة المؤسسية عليها ونحض على توفير الموارد الكافية لها لتقوم بمهامها على الوجه الأكمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد