ويكيبيديا

    "إطاراً زمنياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un calendario
        
    • un marco cronológico
        
    • un marco temporal
        
    • plazos
        
    • un compromiso en el tiempo
        
    • un plazo para
        
    • un plazo preciso
        
    Hasta la fecha, el Consejo de redacción ha definido un calendario de preparación del estudio y ha esbozado a grandes rasgos sus capítulos. UN وحتى الآن، وضع مجلس التحرير إطاراً زمنياً لإعداد الدراسة والمخططات العامة التفصيلية لفصولها.
    El párrafo 5 del artículo 12 establece un calendario para las comunicaciones iniciales. UN وتحدد المادة ٢١-٥ إطاراً زمنياً للبلاغات اﻷولى.
    Con tal fin, insta también al Líbano a que fije un calendario de ejecución, al igual que ha hecho con sus objetivos de salud y educación. UN ولتحقيق هذه الغاية حثت أيضاً لبنان على أن تحدد لنفسها إطاراً زمنياً للتنفيذ على غرار اﻹطار الذي حددته ﻷهدافها الصحية والتعليمية.
    Pero ¿cómo establecemos un marco cronológico para construir ese mundo prometido sin dejar de plantearnos metas realistas, alcanzables y mesurables? UN ولكن كيف نضع إطاراً زمنياً لبناء هذا العالم الموعود مع تحديد أهداف واقعية يمكن تحقيقها وتخضع للقياس؟
    Propuso un marco temporal quinquenal para la adopción de estrategias y planes de acción nacionales en consonancia con el precedente establecido por el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN واقترح إطاراً زمنياً من خمس سنوات لاعتماد استراتيجيات وخطط عمل وطنية على نسق السابقة التي أرستها اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Los reclamantes alegan la existencia de unos plazos para la entrega de las mercancías: esto hace probable que las mercancías hubieran llegado a Kuwait, y que la pérdida se haya producido posteriormente durante el período de la invasión y ocupación del país por el Iraq. UN كما ذكر صاحبا المطالبة إطاراً زمنياً لتسليم السلع، مما يجعل من المحتمل أن السلع وصلت إلى الكويت ولكنها فقدت فيما بعد خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Si bien se menciona en éste que " la prohibición de ensayos nucleares es un paso significativo en el proceso para lograr el desarme nuclear " , en la parte dispositiva no existe un compromiso en el tiempo en el mismo sentido. UN ومع أنها تذكر أن وضع حد لجميع هذه التفجيرات النووية سيشكل بالتالي خطوة معقولة في سبيل القيام بعملية منهجية لتحقيق نزع السلاح النووي، فإن المنطوق لا يحدد إطاراً زمنياً لتحقيق هذا الهدف.
    ECPAT Australia sugiere que el Grupo de Trabajo añada un calendario para la conclusión y la aplicación. UN وتقترح منظمة إنهاء بغاء اﻷطفال في السياحة اﻵسيوية، استراليا، أن يضيف الفريق العامل إطاراً زمنياً ﻹكمال مشروع البروتوكول الاختياري ولتنفيذه.
    En el informe se propone un calendario para la supervisión y evaluación que prevé diversas etapas para ofrecer actualizaciones periódicas en el marco de los informes provisionales anuales. UN ويقترح التقرير إطاراً زمنياً للرصد والتقييم، بحيث يتضمن خطوات إضافية لإتاحة معلومات محدّثة دورياً كجزء من التقارير المرحلية السنوية.
    En particular, convendría saber la cuantía de los fondos que se han asignado al programa y si el Gobierno ha fijado un calendario para su ejecución. UN وبالتحديد، سيكون من المفيد معرفة كم من المبالغ جرى تخصيصها للبرنامج وما إذا كانت الحكومة قد أنشأت إطاراً زمنياً للتنفيذ.
    Proporcionar un calendario de trabajo para la evaluación de la amenaza que representan los REG, así como para las actividades prioritarias de señalización, limpieza y remoción o destrucción de los REG; UN :: قدم إطاراً زمنياً لتقييم الخطر الذي تمثله المتفجرات من مخلفات الحرب والجهود المعطاة أولوية لوضع علامات على هذه المتفجرات ولإزالتها والتخلص منها أو تدميرها.
    Proporcionar un calendario de trabajo para la evaluación de la amenaza que representan los REG, así como para las actividades prioritarias de señalización, limpieza y remoción o destrucción de los REG; UN :: قدم إطاراً زمنياً لتقييم الخطر الذي تمثله المتفجرات من مخلفات الحرب والجهود المعطاة أولوية لوضع علامات على هذه المتفجرات ولإزالتها والتخلص منها أو تدميرها.
    Establece un calendario con plazos para la eliminación del riesgo; UN يحدد إطاراً زمنياً للقضاء على الخطر؛
    10. En el cuadro que figura a continuación se propone un calendario y las etapas principales para el comienzo del estudio: UN 10 - يقدم الجدول التالي إطاراً زمنياً مقترحاً ومعالم رئيسية للدراسة:
    Esos indicadores deberían desglosarse según en los motivos de discriminación prohibidos, en un marco cronológico concreto. UN وينبغي أن تكون هذه المؤشرات مصنفة حسب العوامل التي يُحظَر التمييز على أساسها وأن تغطي إطاراً زمنياً محدداً.
    Esos indicadores deberían desglosarse según en los motivos de discriminación prohibidos, en un marco cronológico concreto. UN وينبغي أن تكون هذه المؤشرات مصنفة حسب العوامل التي يُحظَر التمييز على أساسها وأن تغطي إطاراً زمنياً محدداً.
    Esos indicadores deberían desglosarse según en los motivos de discriminación prohibidos, en un marco cronológico concreto. UN وينبغي أن تكون هذه المؤشرات مصنفة حسب العوامل التي يُحظَر التمييز على أساسها وأن تغطي إطاراً زمنياً محدداً.
    Quiero decir que como poco, quizás tenga un marco temporal. General. Open Subtitles قد نحدد إطاراً زمنياً على الأقل
    71. Por último las delegaciones pidieron al ACNUR que preparara un programa de acción sobre las medidas derivadas de las recomendaciones de la evaluación, que debía incluir un marco temporal para el examen y aplicación de las distintas recomendaciones. UN 71- وأخيراً، طلبت الوفود من المفوضية أن تضع خطة عمل لمتابعة التوصيات الواردة في التقييم، تشمل إطاراً زمنياً لاستعراض وتنفيذ التوصيات المختلفة.
    Se esbozan los elementos de las dos fases, se examinan sus ventajas y limitaciones, se evalúan los costos y las necesidades conexas y se establecen plazos para la aplicación. UN وتوجز المذكرة سمات المرحلتين وتناقش مزاياهما وأوجه القصور فيهما، وتقيِّم التكاليف والاحتياجات المتعلقة بهما، وتحدد إطاراً زمنياً لتنفيذهما.
    Si bien se menciona en éste que " la prohibición de ensayos nucleares es un paso significativo en el proceso para lograr el desarme nuclear " , en la parte dispositiva no existe un compromiso en el tiempo en el mismo sentido. UN ومع أنها تذكر أن وضع حد لجميع هذه التفجيرات النووية سيشكل بالتالي خطوة معقولة في سبيل القيام بعملية منهجية لتحقيق نزع السلاح النووي، فإن المنطوق لا يحدد إطاراً زمنياً لتحقيق هذا الهدف.
    También es pertinente la resolución 50/72 C de la Asamblea General. Al instar a la Conferencia a que examine las candidaturas restantes antes de que concluya el período de sesiones de 1996 establece un plazo para nuestros debates ulteriores. UN كما أن قرار اﻷمم المتحدة ٠٥/٢٧ جيم وثيق الصلة بالموضوع، إذ أنه بحثه المؤتمر على النظر في طلبات الدول المرشحة المتبقية قبل نهاية دورة عام ٦٩٩١، فإنه يضع إطاراً زمنياً لمداولاتنا اﻷخرى.
    La Comisión ha estudiado detenidamente las ventajas de establecer un plazo preciso para la eliminación de las armas nucleares, pero ha decidido no hacerlo. UN وقد نظرت اللجنة بامعان في محاسن تحديدها إطاراً زمنياً دقيقاً للقضاء على اﻷسلحة النووية، ولكنها آثرت عدم فعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد