El acuerdo proporciona un nuevo marco para la cooperación comercial y la asociación económica entre los dos grupos. | UN | ويوفر الاتفاق إطارا جديدا للتعاون التجاري والشراكات الاقتصادية بين المجموعتين. |
Además, el Níger estableció hace poco un nuevo marco para la aplicación de sus propias políticas nacionales de lucha contra la pobreza. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت النيجر مؤخرا إطارا جديدا لتنفيذ سياستها الوطنية المتعلقة بمكافحة الفقر. |
La Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo llevó al Consenso de Monterrey, que dio a la comunidad internacional un nuevo marco para la cooperación. | UN | فقد أفضى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية إلى توافق آراء مونتيري، الذي قدم للمجتمع الدولي إطارا جديدا للتعاون. |
Se trata de un instrumento equilibrado, sólido y pragmático, y ofrece un nuevo marco para la acción eficaz y la cooperación internacional. | UN | وهي متوازنة وقوية وواقعية، وتوفر إطارا جديدا للعمل الفعال والتعاون الدولي. |
El Acuerdo había creado un nuevo marco para ocuparse de los problemas de la crisis que seguían pendientes. | UN | وقد أرسى ذلك الاتفاق إطارا جديدا للتصدي للمشاكل المعلقة في نطاق هذه الأزمة. |
En tercer lugar, debemos reforzar el diálogo y la coordinación y explorar un nuevo marco para la cooperación internacional. | UN | ثالثا، يجب أن نعزز الحوار والتنسيق وأن نستكشف إطارا جديدا للتعاون الدولي. |
En fecha reciente, el Gobierno aprobó un nuevo marco para ese programa, que incluye la mejora de las condiciones de vida de las personas con discapacidad como uno de sus 10 objetivos principales. | UN | واعتمدت الحكومة مؤخرا إطارا جديدا لهذا البرنامج يتضمن تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة كهدف من أهدافه الرئيسية العشرة. |
Un programa de desarrollo, actualmente en examen, ofrece un nuevo marco para el estudio de los problemas de desarrollo que afectan a los países africanos, sin por ello sacrificar los intereses de otras regiones en desarrollo. | UN | إن خطة للتنمية التي تجري مناقشاتها حاليا توفر إطارا جديدا من شأنه أن يسمح بدراسة مشاكل التنمية المتعلقة بالبلدان الافريقية دون التضحية من أجل ذلك بمصالح مناطق نامية أخرى. |
Como se indicó el año pasado, el documento “un nuevo marco para el acuerdo”, publicado en 1995, representa la evaluación compartida de los dos Gobiernos de una avenencia equilibrada y honorable que pudiera comprender todas las relaciones clave. | UN | وكما أوضحت في العام الماضي، فإن إطارا جديدا للاتفاق، صدر في ١٩٩٥، يمثل تقييما مشتركا للحكومتين لحل وسط متوازن ومشرف يمكن تصوره بالنسبة لجميع العلاقات اﻷساسية. |
La Unión examinará todas las alternativas posibles a fin de proporcionar a estos países un nuevo marco para las actividades comerciales entre ellos y la Unión Europea que sea equivalente a la situación existente con arreglo a la Convención de Lomé y se ajuste a las normas de la OMC. | UN | وسينظر الاتحاد في جميع اﻹمكانيات البديلة لكي يوفر لهذه البلدان إطارا جديدا للتجارة فيما بينها وبين الاتحاد اﻷوروبي، مساو لﻹطار القائم حاليا بموجب اتفاقية لومي ويتمشى مع قواعد منظمة التجارة العالمية. |
Junto con las instituciones financieras multilaterales, las Naciones Unidas deben construir un nuevo marco para prevenir y superar los riesgos y las crisis económicas. | UN | والأمم المتحدة، جنبا إلى جنب مع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، ينبغي أن تبني إطارا جديدا لمنع الأزمات والمخاطر الاقتصادية والتغلب عليها. |
Como lo confirmó el Grupo de los 20 en su cumbre de Londres, ha comenzado a emerger un nuevo marco para garantizar el orden económico y social mundial, en el que el sector privado trabaja en asociación con el gobierno para alcanzar esos objetivos. | UN | كما أكدت مجموعة العشرين في قمتها في لندن أن إطارا جديدا لكفالة النظام الاقتصادي والاجتماعي العالمي بدأ في الظهور، مع إقدام القطاع الخاص إلى العمل في شراكة مع الحكومة لتحقيق تلك الأهداف. |
Los derechos culturales de la mujer proporcionan un nuevo marco para promover todos los demás derechos. | UN | 78 - وتتيح الحقوق الثقافية للمرأة إطارا جديدا لتعزيز سائر الحقوق. |
Esta Conferencia se celebrará con el telón de fondo del nuevo orden económico y político mundial tras la era de la guerra fría y proporcionará a la comunidad internacional un nuevo marco para el debate sobre la forma de reafirmar la cuestión del desarrollo económico de Africa como una de las principales preocupaciones del mundo de hoy. | UN | وهذا المؤتمر الذي سيعقد في ظل النظام الاقتصادي والسياسي العالمي الجديد لحقبة ما بعد الحرب الباردة، سيوفر للمجتمع الدولي إطارا جديدا لبحث كيفية إعادة التأكيد على قضية التنمية اﻷفريقية بوصفها واحدة من الشواغل الكبرى للعالم اليوم. |
Recordando que, en el referéndum celebrado en 1987, el pueblo de Guam apoyó un proyecto de ley del Commonwealth que establecería un nuevo marco para las relaciones entre el Territorio y la Potencia Administradora mediante el establecimiento de la autonomía interna para Guam y el reconocimiento del derecho del pueblo indígena chamorro a la libre determinación para el Territorio, | UN | وإذ تشير إلى أن شعب غوام، في استفتاء أجري في غوام في عام ١٩٨٧، أيد مشروع لقانون كومنولث، من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة يحقق الحكم الذاتي الداخلي لغوام والاعتراف بحق شعب شامورو اﻷصلي في تقرير المصير بالنسبة لﻹقليم، |
Recordando que, en el referéndum celebrado en Guam en 1987, el pueblo de Guam apoyó un proyecto de ley del Commonwealth que establecería un nuevo marco para las relaciones entre el Territorio y la Potencia Administradora mediante el establecimiento de la autonomía interna para Guam y el reconocimiento del derecho del pueblo indígena chamorro a la libre determinación para el Territorio, | UN | وإذ تشير إلى أن شعب غوام قد أيد، في استفتاء أجري في غوام في عام ١٩٨٧، مشروعا لقانون كومنولث، من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة يحقق الحكم الذاتي الداخلي لغوام والاعتراف بحق شعب شامورو اﻷصلي في تقرير مصير اﻹقليم، |
Tal como se señala en el informe, el programa debe forjar un nuevo marco para la cooperación en pro del desarrollo entre los países desarrollados y en desarrollo, en el cual los intereses comunes y las necesidades mutuas proporcionen la base racional para una nueva asociación destinada a lograr los objetivos ya establecidos en las distintas conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ويلزم أيضا أن تضع الخطة، حسب الاشارة الواردة في التقرير، إطارا جديدا للتعاون الانمائي بين البلدان المتقدمة النمو والنامية بحيث تهيء المصالح المشتركة والاحتياجات المتبادلة أساسا منطقيا لشراكة جديدة تهدف الى تنفيذ اﻷغراض المقررة بالفعل في مختلف مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Recordando que, en el referéndum celebrado en 1987, el pueblo de Guam apoyó un proyecto de ley del Commonwealth que establecería un nuevo marco para las relaciones entre el Territorio y la Potencia Administradora mediante el establecimiento de la autonomía interna para Guam y el reconocimiento del derecho del pueblo indígena chamorro a la libre determinación para el Territorio, | UN | وإذ تشير إلى أن شعب غوام، في استفتاء أجري في غوام في عام ١٩٨٧، أيد مشروع لقانون كومنولث، من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة يحقق الحكم الذاتي الداخلي لغوام والاعتراف بحق شعب شامورو اﻷصلي في تقرير المصير بالنسبة لﻹقليم، |
Recordando que, en el referéndum celebrado en 1987, el pueblo de Guam apoyó un proyecto de ley de Commonwealth que establecería un nuevo marco para las relaciones entre el Territorio y la Potencia Administradora en que se preveía el establecimiento de la autonomía interna para Guam y el reconocimiento del derecho del pueblo de Guam a la libre determinación para el Territorio, | UN | وإذ تشير الى أن شعب غوام أيد، في استفتاء أجري في غوام في عام ١٩٨٧، مشروع قانون للكمنولث ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين الاقليم والدولة القائمة بالادارة، وينص على منح غوام الحكم الذاتي الداخلي والاعتراف بحق شعب غوام في تقرير مصير الاقليم، |
De la actual serie de conferencias parece emerger un nuevo marco de desarrollo centrado en el hombre y orientado a la sociedad. | UN | ويبدو أن إطارا جديدا للتنمية المتركزة على اﻹنسان وذات التوجه الاجتماعي قد أخذ يبرز عن السلسلــة الحاليــة من المؤتمرات. |
Deseosa de reforzar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria y de dotarla de un marco nuevo y adecuado, | UN | ورغبة منها في تعزيز التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي وإعطائه إطارا جديدا وملائما، |
En el plano internacional, el Consenso de Monterrey se inspira en la Declaración del Milenio y establece un nuevo marco de obligaciones y responsabilidades mutuas entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | 16 - وعلى الصعيد الدولي، يلاحظ أن توافق آراء مونتيري يستلهم ما جاء بإعلان الألفية، وأنه يحدد إطارا جديدا من الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |