ويكيبيديا

    "إطارا واضحا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un marco claro
        
    • un claro marco
        
    Con ello se establecerá un marco claro y orientado a las políticas para definir las actividades futuras de asistencia. UN وسيضع هذا إطارا واضحا وموجها نحو السياسات لتحديد أنشطة المساعدة في المستقبل.
    El derecho internacional contemporáneo ha establecido un marco claro para la aplicación de este principio. UN وقد أرسى القانون الدولي المعاصر إطارا واضحا لتطبيق هـذا المبدأ.
    Esos Estatutos proporcionan ya un marco claro de diferenciación en la práctica de los respectivos sectores de responsabilidad del Comité Mixto, el Secretario General y el Secretario. UN وهذا النظام اﻷساسي يوفر من قبل إطارا واضحا لتحديد مجالات مسؤولية كل من المجلس واﻷمين العام وأمين المجلس بصورة عملية.
    El Consejo ha aprobado una serie de resoluciones estableciendo un marco claro para la disposición política de Cachemira de conformidad con la voluntad expresada libremente por el pueblo de Cachemira en un plebiscito supervisado por las Naciones Unidas. UN لقد أصدر المجلس سلسلة من القرارات التي تحدد إطارا واضحا لحسم مصير كشمير السياسي وفقا لرغبات الشعب الكشميري المعرب عنها بحرية، عن طريق استفتاء تشرف عليه الأمم المتحدة.
    En este sentido, las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y los principios y valores de la Unión Europea proporcionan un marco claro para una solución general acordada por las dos comunidades. UN وتحقيقا لهذا الهدف تشكل قرارات الأمم المتحدة ومبادئ وقيم الاتحاد الأوروبي ذات الصلة إطارا واضحا لتسوية شاملة متفق عليها من جانب الطائفتين.
    Austria acoge con beneplácito el informe del Secretario General, el cual ofrece un marco claro para la aplicación de la responsabilidad de proteger, tal como se define en el Documento Final, así como una base excelente para un nuevo debate. UN وترحب النمسا بتقرير الأمين العام. فهو يوفر إطارا واضحا لتنفيذ المسؤولية عن الحماية كما ورد في الوثيقة الختامية، وأساسا رائعا لمزيد من المناقشات.
    La administración aceptó la recomendación de la Junta de que ultimara su plan de obtención de los beneficios para finales de 2013 y estableciera un marco claro con etapas de ejecución a la luz del cual supervisar la aplicación del plan. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنجز خطة تحقيق الفوائد بحلول نهاية عام 2013 وبأن تضع إطارا واضحا لمعالم الأداء الرئيسية التي يُرصد تنفيذ الخطة على أساسها
    9. La Presidenta instó a la Comisión a que aprobara un protocolo facultativo de la Convención, lo que proporcionaría un marco claro dentro del cual el Comité podría elaborar el contenido normativo de los derechos de la mujer consagrados en la Convención. UN ٩ - وناشدت لجنة مركز المرأة اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية يحدد إطارا واضحا يمكن فيه بالتفصيل للجنة أن تتناول المحتوى المعياري لحقوق المرأة على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    41. La Convención sobre los Derechos del Niño ofrece un marco claro para la protección de los niños. Es necesario prestar más atención a la libertad de religión o creencia, especialmente en la solución de los conflictos. UN ٤١ - وتتيح اتفاقية حقوق الطفل إطارا واضحا لحماية اﻷطفال، ويلزم إيلاء مزيد من الاهتمام لحرية الديانة أو العقيدة، لاسيما في حل الصراعات.
    Los planes de acción aprobados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General brindaron un marco claro para la aplicación de la recomendación 4, sobre la supervisión mundial de las medidas adicionales para la fiscalización de los estupefacientes, y la recomendación 12, sobre las estrategias encaminadas a contrarrestar factores importantes del problema mundial de la droga. UN ووفرت خطط العمل التي اعتمدت في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين إطارا واضحا لتنفيذ التوصية 4، بشأن الرصد العالمي للتدابير الإضافية لمراقبة المخدرات، والتوصية 12، بشأن وضع استراتيجيات تستهدف الحد من العناصر الهامة في مشكلة المخدرات العالمية.
    Los documentos proporcionan un marco claro para la adopción de medidas eficaces destinadas a lograr el objetivo de eliminar el racismo y la discriminación racial, pero éstos aún no se han aplicado a nivel nacional e internacional. UN 35 - وأضاف قائلا إن الوثائق تتيح إطارا واضحا للتدابير الفعالة لتحقيق هدف القضاء على العنصرية والتمييز العنصري، على أنه يتعين تنفيذها على الصعيد الوطني والدولي.
    El Plan de Acción para la República Democrática del Congo para 2006, presentado el 13 de febrero en Bruselas y Kinshasa, contiene un marco claro y realista para hacer frente a los continuos problemas de carácter humanitario que siguen azotando al país. UN 80 - وتمثل خطة العمل لعام 2006 التي بدأت في 13 شباط/فبراير في بروكسل وكينشاسا إطارا واضحا وواقعيا لمعالجة المسائل الإنسانية المستمرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Convencidos de que la Convención demuestra que los derechos humanos y el desarrollo forman parte de un mismo todo, que los derechos humanos no pueden ser efectivos sin un desarrollo integrador y que el desarrollo no se puede alcanzar sin el pleno respeto de los derechos humanos de las personas con discapacidad, y que la Convención constituye un marco claro para un enfoque del desarrollo basado en los derechos; UN واقتناعا منا بأن الاتفاقية تثبت أن حقوق الإنسان والتنمية يسيران في نفس الموكب، وأن حقوق الإنسان لا يمكن تفعيلها دون تنمية شاملة، وأن التنمية لا يمكن تحقيقها دون احترام كامل لحقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك بكون الاتفاقية إطارا واضحا لاتباع نهج إنمائي يستند إلى الحقوق؛
    3. El fondo está establecido y administrado con una orientación hacia los resultados, lo cual incluye un marco claro de resultados y recursos relacionado con los resultados nacionales de desarrollo que se trata de lograr. UN 3 - يُنشأ هذا الصندوق ويُدار بطريقة قائمة على أساس النتائج. ويشمل ذلك إطارا واضحا للنتائج والموارد يتصل بالنتائج الإنمائية الوطنية التي يُراد تحقيقها.
    Si bien el derecho internacional relativo a los derechos humanos no favorece ningún sistema económico concreto, constituye un marco claro y universalmente reconocido que puede servir de base para la preparación y la puesta en práctica de medidas contra la crisis, al proporcionar normas mínimas que pueden servir de criterios de evaluación de las actividades de los gobiernos. UN وإذا لم يكن القانون الدولي لحقوق الإنسان ينحاز إلى نظام اقتصادي معين، فإنه يعدّ إطارا واضحا ومعترفا به عالميا يمكن أن يكون أساسا لوضع وتنفيذ تدابير لعلاج الأزمة، ويوفر قواعد دنيا يمكن أن تكون معايير لتقييم عمل الحكومات.
    El acuerdo establece un marco claro de cooperación entre los principales interesados en la lucha contra la trata de seres humanos así como las responsabilidades de las partes en el proceso de identificación, reinserción, alojamiento, asistencia y rehabilitación de las víctimas de la trata. UN وقد وضع الاتفاق إطارا واضحا للتعاون بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في مكافحة الاتجار بالبشر؛ وتحديد مسؤولية الأطراف في عملية التعرف على ضحايا الاتجار وإحالتهم وإيوائهم وتقديم المساعدة لهم وإعادة تأهيلهم.
    Recordando también la estrategia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el período 2008201194, en la que se establece un marco claro para la labor de la Oficina, UN وإذ يشير أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011() التي توفر إطارا واضحا لعمل المكتب،
    La directriz define las funciones y responsabilidades del personal encargado de la protección de los niños en las operaciones de mantenimiento de la paz y proporciona un marco claro respecto de la división del trabajo y la complementariedad entre las operaciones de mantenimiento de la paz y los órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ويحدد توجيه السياسة العامة أدوار ومسؤوليات الموظفين المعنيين بحماية الأطفال في عمليات حفظ السلام، ويوفر إطارا واضحا لتقسيم العمل والتكامل فيما بين عمليات حفظ السلام ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Si bien el período 2013/14 podría desestabilizar las necesidades de recursos para el mantenimiento de la paz, las decisiones del Consejo de Seguridad ofrecen un marco claro para analizar esas necesidades. UN ولئن كان من الممكن أن تكون الفترة 2013/2014 سنة متقلبة في ما يتعلق بالاحتياجات من الموارد الخاصة بحفظ السلام، فإن قرارات مجلس الأمن توفر إطارا واضحا للنظر في هذه الاحتياجات.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que ultime su plan de realización de beneficios para finales de 2013 y establezca un marco claro con etapas de ejecución a la luz del cual supervisar la aplicación del plan. UN 40 -ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنجز خطة تحقيق الفوائد بحلول نهاية عام 2013 وبأن تضع إطارا واضحا لمعالم الأداء الرئيسية التي يُرصد تنفيذ الخطة على أساسها.
    No obstante, raramente se firma un acuerdo de nivel de servicios que aporte un claro marco para la prestación y facturación de dichos servicios. UN بيد أنه نادرا ما يوقَّع على اتفاق بشأن مستوى الخدمات بحيث يقدم إطارا واضحا لتوفير هذه الخدمات وإعداد فواتيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد