La UNODC ha introducido indicadores normalizados para cada una de sus esferas temáticas a fin de asegurar una armonización más clara con su marco estratégico | UN | بدأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تطبيق مؤشرات موحدة لكل من مجالاته المواضيعية لضمان المواءمة بشكل أوضح مع إطاره الاستراتيجي |
El FNUAP informó acerca de su marco estratégico de elaboración de programas, que se centra en prevenir la infección por VIH entre los jóvenes, la distribución de preservativos y la prevención de la infección por VIH entre las embarazadas. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان تقريراً عن إطاره الاستراتيجي للبرامج، الذي يركز على الوقاية من الإصابة بفيروس الإيدز في صفوف الشباب والشابات؛ ووضع برامج تتعلق بالرفالات؛ والوقاية من إصابة النساء الحوامل بفيروس الإيدز. |
Teniendo en cuenta esa orientación estratégica formulada mediante consultas, la Oficina del Alto Representante debería revisar su marco estratégico con el fin de: | UN | ومع مراعاة التركيز الاستراتيجي الذي جرت صياغته عن طريق المشاورات، يتعين لمكتب الممثل السامي تنقيح إطاره الاستراتيجي من أجل: |
su marco estratégico y sus resultados para 2014-2017 encajan bajo los auspicios del plan estratégico del PNUD. | UN | ويصلح إطاره الاستراتيجي ونتائجه للفترة 2014-2017 للانضواء تحت مظلة الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي. |
En 2006, el UNFPA elaboró el marco estratégico sobre los jóvenes basándose en una evaluación de la labor realizada por la propia organización, incluida la evaluación del Fondo y la Federación Internacional de Planificación de la Familia hecha por diversos donantes. | UN | ففي عام 2006، وضع الصندوق إطاره الاستراتيجي التنظيمي المعني بالشباب بالاعتماد على تقييم عمل الصندوق، بما يشمل التقييم الذي أجرته الجهات المانحة المتعددة للصندوق والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة. |
2. Encomia al programa VNU por el éxito en la formulación y la puesta en marcha del marco estratégico y la matriz integrada de resultados y recursos para 2014-2017, y por sus esfuerzos encaminados a aumentar su eficacia y eficiencia operacionales; | UN | 2 - يثني على برنامج متطوعي الأمم المتحدة لنجاحه في وضع واستهلال إطاره الاستراتيجي ومصفوفته المتكاملة للنتائج والموارد للفترة 2014-2017 ولما يبذله من جهود لتحسين الفعالية والكفاءة التشغيليتين؛ |
15. En julio de 2008, el Banco Mundial publicó su marco estratégico sobre Desarrollo y Cambio Climático para el Grupo del Banco Mundial. | UN | 15- وفي تموز/يوليه 2008، أصدر البنك الدولي إطاره الاستراتيجي المعني بالتنمية وتغير المناخ لصالح مجموعة البنك الدولي. |
La UNOWA ha revisado su marco estratégico para 2012 a fin de reflejar las prioridades estratégicas en la ejecución de su mandato revisado. | UN | 15 - نقح المكتب إطاره الاستراتيجي لعام 2012 ليعكس أولوياته الاستراتيجية في تنفيذ ولايته المنقحــة. |
Teniendo en cuenta esa orientación estratégica formulada mediante consultas, la Oficina del Alto Representante debería revisar su marco estratégico con el fin de: | UN | ومع مراعاة التركيز الاستراتيجي الذي جرت صياغته عن طريق المشاورات، يتعين لمكتب الممثل السامي تنقيح إطاره الاستراتيجي من أجل: |
La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja estableció recientemente su marco estratégico sobre cuestiones de género y diversidad que guía su gobernanza, política y labor de promoción, incluido su enfoque de la asistencia humanitaria. | UN | وأعد الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر مؤخرا إطاره الاستراتيجي بشأن قضايا الجنسين والتنوع لتهتدي به حوكمته وسياسته وعمله الدعوي، بما في ذلك نهجه إزاء العمل الإنساني. |
El FNUDC ha intensificado también su interacción con los miembros de la Junta Ejecutiva mediante consultas periódicas con las partes interesadas, que han ayudado a diseñar su marco estratégico para 2014-2017. | UN | وزاد الصندوق أيضا من تفاعله مع أعضاء المجلس التنفيذي من خلال عمليات التشاور المنتظمة مع أصحاب المصلحة والتي ساعدت على صياغة شكل إطاره الاستراتيجي للفترة 2014-2017. |
Después de la Conferencia Internacional, el FNUAP - conjuntamente con varias otras instituciones donantes - ha introducido grandes cambios en su marco estratégico, su estructura y su organización a fin de cumplir los compromisos contraídos en el Programa de Acción. | UN | ٥٧ - منذ انعقاد المؤتمر الدولي، أجرى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالاشتراك مع مؤسسات مانحة أخرى، تغييرات رئيسية في إطاره الاستراتيجي وفي هيكله وتنظيمه لمواجهة تحديات تنفيذ برنامج العمل. |
En Burkina Faso, el sistema de las Naciones Unidas en su totalidad trabajó junto con los asociados nacionales en la finalización de su marco estratégico de fiscalización y adopción de medidas respecto del VIH/SIDA. | UN | وفي بوركينا فاسو، تعاونت منظومة الأمم المتحدة بكاملها في العمل مع الشركاء في ذلك البلد على إنجاز إطاره الاستراتيجي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعمل المتعلق به. |
Al igual que en 2004, el CCI presentaría su marco estratégico al Grupo Consultivo Mixto en la primavera del primer año de un ejercicio económico. | UN | 12 - وعلى غرار ما تم في عام 2004، سيقدم المركز إطاره الاستراتيجي إلى الفريق الاستشاري المشترك في ربيع السنة الأولى من الفترة المالية. |
En su marco estratégico, el INSTRAW había esbozado sus cuatro esferas principales de trabajo, a saber investigación; información y comunicaciones; fortalecimiento de la capacidad y capacitación; y desarrollo institucional. | UN | 4 - وعرض المعهد بإيجاز في إطاره الاستراتيجي مجالات عمله الأربعة الرئيسية، وهي البحوث والمعلومات والاتصالات وبناء القدرات والتدريب والتنمية المؤسسية. |
El FIDA expuso como los principios en que se basaba el consentimiento libre, previo e informado estaban incorporados en su marco estratégico. | UN | 25 - وناقش الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الطريقة التي اتبعها في إدماج المبادئ التي ينطوي عليها مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، في إطاره الاستراتيجي. |
Con este fin, se emprenderán varios programas globales en los ámbitos prioritarios señalados en el marco estratégico del programa VNU. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة على إطلاق عدة برامج عالمية في المجالات ذات الأولوية المحددة داخل إطاره الاستراتيجي. |
2. Encomia al programa VNU por el éxito en la formulación y la puesta en marcha del marco estratégico y la matriz integrada de resultados y recursos para 2014-2017, y por sus esfuerzos encaminados a aumentar su eficacia y eficiencia operacionales; | UN | ٢ - يثني على برنامج متطوعي الأمم المتحدة لنجاحه في وضع واستهلال إطاره الاستراتيجي ومصفوفته المتكاملة للنتائج والموارد للفترة 2014-2017 ولما يبذله من جهود لتحسين الفعالية والكفاءة التشغيليتين؛ |