Se ha firmado un acuerdo marco de cooperación con el Ministerio de la Paridad y el Centro nacional de investigación científica a fin de intensificar las actividades encaminadas a fomentar la paridad y mejorar el lugar que ocupan las mujeres en el mundo científico, particularmente en las regiones. | UN | ولقد وُقِّع على اتفاق إطاري للتعاون مع الوزارة المعنية بالمساواة والمركز الوطني للبحث العلمي، وذلك من أجل توسيع نطاق الجهود المبذولة لصالح المساواة ومكانة المرأة في ساحة العلم، وخاصة بالمناطق. |
Durante el presente año, y después de que el Presidente del Parlamento y el Representante Especial de las Naciones Unidas celebraran conversaciones, se concluyó un acuerdo marco de cooperación entre las Naciones Unidas y la Asamblea Nacional. | UN | وفي أعقاب المناقشات التي دارت بين رئيس البرلمان والممثل الخاص للأمين العام، أُبرم اتفاق إطاري للتعاون بين الأمم المتحدة والجمعية الوطنية في وقت سابق من هذا العام. |
Se destaca también la firma del Convenio marco de cooperación Conjunta y Asistencia Técnica para la Negociación de Créditos para Adquisición de Tierra y Producción de la Población Desarraigada por el Enfrentamiento Armado financiado por el Fondo de Fideicomiso. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أنه قد وُقع أيضا على اتفاق إطاري للتعاون المشترك والمساعدة التقنية في التفاوض على ائتمانات لشراء اﻷراضي والمحاصيل بتمويل من الصندوق الاستئماني لفائدة السكان الذين شردهم النزاع المسلح. |
c) Con la Asociación Francesa de Normalización, Acuerdo marco de cooperación en el sector de normalización, certificación de productos, servicios y metrologías; | UN | (ج) عُقِد اتفاق إطاري للتعاون في ميادين التوحيد القياسي، وشهادة المنتج، وخدمات وعلم القياس مع الرابطة الفرنسية للمعايرة (AFNOR)؛ |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, me dirijo a Vd. para comunicarle que, según informes de la agencia de noticias turca " Anatolia " , el Gobierno de Turquía y los dirigentes musulmanes de Bosnia y Herzegovina se proponen establecer un acuerdo marco sobre cooperación militar a principios de agosto. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ﻹبلاغكم بأنه وفقا لما جاء في تقارير وكالة أنباء " اﻷناضول " التركية، فإن الحكومة التركية والقيادة المسلمة في البوسنة والهرسك تعتزمان توقيع اتفاق إطاري للتعاون العسكري في بداية شهر آب/أغسطس. |
158. La Oficina suscribió el 21 de mayo de 1999 con el Vicepresidente, en su calidad de responsable de la coordinación de la política gubernamental en materia de derechos humanos, un convenio marco de cooperación técnica. | UN | 158- في 21 أيار/مايو 1999، وقع المكتب على اتفاق إطاري للتعاون التقني مع نائب رئيس الجمهورية، بوصفه الشخص المسؤول عن تنسيق سياسة الحكومة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
130. En lo referente a la frontera marítima, se han hecho avances en la concertación de un acuerdo marco de cooperación transfronteriza con respecto a la extracción de recursos de gas y petróleo en las proximidades de la frontera marítima. | UN | 130 - وفيما يتعلق بالحدود البحرية، أحرز بعض التقدم نحو إبرام اتفاق إطاري للتعاون عبر الحدود فيما يتعلق باستخراج موارد النفط والغاز المتداخلة عبر الحدود البحرية. |
Con idénticos propósitos se firmaron un acuerdo marco de cooperación técnica con la Universidad Nacional de Ingeniería de Perú y un nuevo acuerdo de cuatro años con el Departamento de Economía y Política Económica del Organismo Internacional de Capacitación y Desarrollo (InWent) de Alemania. | UN | كما تم توقيع اتفاق إطاري للتعاون التقني مع الجامعة الوطنية للهندسة في بيرو واتفاق جديد لأربع سنوات مع إدارة الاقتصاد والسياسات الاقتصادية التابعة للوكالة الدولية للتدريب والتنمية في جمهورية ألمانيا الاتحادية. |
Acuerdo marco de cooperación entre el gobierno de la República Bolivariana de Venezuela y el gobierno de la República de Haití (bajo el tema 24b). | UN | 9 - اتفاق إطاري للتعاون بين حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية وحكومة جمهورية هايتي (في إطار البند 24 (ب)) |
También se firmó un convenio marco de cooperación con el Instituto Latinoamericano de la Comunicación Educativa, organismo internacional autónomo integrado por 14 países de América Latina y el Caribe y dedicado a la educación mediante el uso de tecnologías de la información y la comunicación. | UN | ووقّعت أيضا على اتفاق إطاري للتعاون مع معهد أمريكا اللاتينية للاتصالات من أجل التعليم، وهي هيئة دولية مستقلة تضم 14 بلدا من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومكرسة للتعليم من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
87. A fin de implementar las políticas sanitarias en el ámbito de los establecimientos penitenciarios del Servicio Penitenciario Federal se celebró un Convenio marco de cooperación y Asistencia " Justicia con Salud, Salud para Incluir " entre el MJDDHH y el Ministerio de Salud (MSN). | UN | 87- سعياً إلى تنفيذ سياسات الصحة في مجال المنشآت العقابية التابعة لدائرة السجون الاتحادية، فقد أُبرم اتفاق إطاري للتعاون والمساعدة باسم " العدالة والصحة معاً، فإدماج الصحة ضرورة " بين كل من وزارة العدل وحقوق الإنسان ووزارة الصحة. |
El 25 de abril, mi Representante Especial concluyó un acuerdo marco de cooperación entre las Naciones Unidas y la Asamblea Nacional con el objeto de reforzar la capacidad institucional de la Asamblea, mediante, por ejemplo, la prestación de asistencia técnica. | UN | وفي 25 نيسان/أبريل، قام ممثلي الخاص بإبرام اتفاق إطاري للتعاون بين الأمم المتحدة والجمعية الوطنية لتعزيز القدرات المؤسسية للجمعية، بسبل منها توفير الخبرة التقنية. |
Los contactos entablados con la Organización de la Unidad Africana (OUA), que culminaron en marzo de 1990 con la firma de un acuerdo marco de cooperación, responden a ese mismo objetivo, pues van encaminados a coordinar las tareas de las dos organizaciones en lo que respecta a reforzar la capacidad de los países africanos de prevenir conflictos y de mantener la paz en el continente. | UN | واتصالاتها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية - التي أدت في آذار/مارس ١٩٩٠ إلى التوقيع على اتفاق إطاري للتعاون - يمكن أن ينظر إليها في نفس الضوء، إذ أنها تتعلق بتنسيق جهود المنظمتين لتعزيز قدرة البلدان اﻷفريقية على منع الصراعات وحفظ السلم على القارة. |
El ACNUR y el ONUSIDA han concertado un acuerdo marco de cooperación destinado a formalizar y estructurar las medidas conjuntas que ya se han emprendido en el ámbito de la lucha contra el VIH/SIDA. V. PROTECCIÓN DE LOS REFUGIADOS QUE SE ENCUENTRAN | UN | ووقعت المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية على اتفاق إطاري للتعاون يستهدف إضفاء طابع رسمي على الأعمال المشتركة التي يجري الاضطلاع بها بالفعل لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وهيكلة هذه الأعمال. |
80. El ACNUDHB continuó sus reuniones con las distintas asociaciones burundianas de protección y promoción de los derechos humanos para preparar la firma del Acuerdo marco de cooperación, el 16 de noviembre de 2001, cuyo objetivo es permitir una mejor coordinación de las actividades de las distintas asociaciones de defensa de los derechos humanos. | UN | 80- وواصل مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي لقاءاته مع الرابطات البوروندية المختلفة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للإعداد لتوقيع اتفاق إطاري للتعاون في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بهدف التوصل إلى تنسيق أفضل لأنشطة الرابطات المختلفة المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان. |
La Alta Comisionada alienta al Ministro de Defensa a suscribir un acuerdo marco de cooperación con su oficina en Colombia para que, con base en un estudio independiente, se avance en la formación de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario de todos los miembros de la fuerza pública, de manera integral, sistemática y operacional. | UN | 136- وتشجع المفوضة السامية وزير الدفاع على توقيع اتفاق إطاري للتعاون مع مكتب المفوضية في كولومبيا، كيما يتسنى، على أساس دراسة مستقلة، مواصلة التقدم المحرز في مجال التدريب المتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمقدم إلى جميع عناصر قوات الأمن على نحو شامل ومنهجي وعملياتي. |
El CONAMU y la Secretaría Técnica del Frente Social suscribieron en mayo de 2006 un convenio marco de cooperación con el objetivo de insertar el enfoque de género y la protección integral de los derechos de las mujeres en las políticas nacionales del sector social. | UN | 149 - وقّع المجلس الوطني للمرأة والأمانة التقنية للجبهة الاجتماعية على اتفاق إطاري للتعاون بهدف إدراج المنظور الجنساني في الحماية المتكاملة لحقوق المرأة في السياسات الوطنية للقطاع الاجتماعي، في أيار/مايو 2006. |
35. Son igualmente satisfactorios dos logros importantes en el ámbito del diálogo y la cooperación con los países donde el ACNUDH no tiene ninguna oficina: la firma de un acuerdo marco de cooperación con la Federación de Rusia y la realización de varias actividades de cooperación técnica en China. | UN | 35- وأود أن أرحب أيضاً بإنجازين مهمين يتعلقان بالحوار والتعاون مع بلدين لا تملك المفوضية فيهما مكاتب قطرية، وأعني بذلك إبرام اتفاق إطاري للتعاون مع الاتحاد الروسي واستكمال عدة أنشطة للتعاون التقني في الصين. |
16. Acoge con beneplácito el acuerdo marco de cooperación firmado el 21 de mayo de 2012 entre la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y la Organización Internacional de la Francofonía con miras al fortalecimiento mutuo de las iniciativas y los proyectos en favor de las mujeres en los países de habla francesa, en particular los dirigidos a combatir la violencia contra la mujer; | UN | 16 - ترحب بالتوقيع في 21 أيار/مايو 2012 على اتفاق إطاري للتعاون بين هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والمنظمة الدولية للفرنكوفونية يهدف إلى التعزيز المتبادل للمبادرات والمشاريع لصالح المرأة في البلدان الناطقة بالفرنسية، لا سيما لمكافحة أشكال العنف ضد المرأة؛ |
Esa iniciativa se oficializó el 28 de febrero de 2007 mediante la firma de un acuerdo marco sobre cooperación con el ONUSIDA para fortalecer la asistencia directa a los países más afectados por la pandemia, en particular por conducto del Fondo del ONUSIDA para acelerar la aplicación de los programas. | UN | واكتسبت هذه المبادرة الصفة الرسمية في 28 شباط/ فبراير 2007 بتوقيع اتفاق إطاري للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لتعزيز المساعدة المباشرة التي تقدم للبلدان الأشد تضررا بالوباء، لا سيما من خلال صندوق التعجيل بالبرامج التابع للبرنامج المشترك. |