No se ha proseguido el examen en virtud del procedimiento de seguimiento. | UN | لم يحصل أي نظر إضافي في إطار إجراء المتابعة. |
Ninguno Se da por terminado el examen en virtud del procedimiento de seguimiento. | UN | لا حاجة لمزيد من النظر في إطار إجراء المتابعة. |
Ninguno Se da por terminado el examen en virtud del procedimiento de seguimiento. | UN | لا حاجة لمزيد من النظر في إطار إجراء المتابعة. |
El abogado de los autores solicitó del Comité que se mantuviese en contacto con el Estado parte en el marco del procedimiento de seguimiento. | UN | وطلب المحامي إلى اللجنة أن تواصل الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
El abogado de los autores solicitó del Comité que se mantuviese en contacto con el Estado parte en el marco del procedimiento de seguimiento. | UN | وطلب المحامي إلى اللجنة أن تواصل الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
Así, el Estado parte opinaba que el caso estaba cerrado y no se debería seguir examinando según el procedimiento de seguimiento. | UN | وعليه، ترى الدولة الطرف أن القضية قد انتهت وأنه لم يعد ينبغي النظر فيها في إطار إجراء المتابعة. |
Lamentaba la retirada y alentaba al Comité a seguir examinando el caso con arreglo al procedimiento de seguimiento. | UN | وقال إنه يعرب عن أسفه للسحب ويشجع اللجنة على مواصلة النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة. |
Ninguno Se da por terminado el examen en virtud del procedimiento de seguimiento. | UN | لا حاجة لمزيد من النظر في إطار إجراء المتابعة. |
Ninguno Se da por terminado el examen en virtud del procedimiento de seguimiento. | UN | لا حاجة لمزيد من النظر في إطار إجراء المتابعة. |
Ninguno Se da por terminado el examen en virtud del procedimiento de seguimiento. | UN | لا حاجة لمزيد من النظر في إطار إجراء المتابعة. |
En su respuesta al Estado en virtud del procedimiento de seguimiento, en 2007 el CAT preguntó si se había establecido un registro central de detenidos y cuáles eran los efectos de ese registro. | UN | وطلبت لجنة مناهضة التعذيب، في ردها على الدولة في إطار إجراء المتابعة الذي وضعته في عام 2007، توضيح ما إذا كانت قد أُنشئت وحدة تسجيل مركزية للمحتجزين وتأثير |
Decidió suspender el examen del caso en virtud del procedimiento de seguimiento. AUSTRALIA | UN | وقررت وقف النظر في القضية في إطار إجراء المتابعة. |
En vista de la decisión del Estado parte de conceder al autor de la queja un permiso de residencia, el Comité decide cerrar el diálogo mantenido con el Estado parte en virtud del procedimiento de seguimiento. NORUEGA | UN | في ضوء قرار الدولة الطرف منح صاحب الشكوى رخصة إقامة، قررت اللجنة إغلاق الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
Decidió suspender el examen del caso en virtud del procedimiento de seguimiento. AUSTRALIA | UN | وقررت وقف النظر في القضية في إطار إجراء المتابعة. |
El abogado de los autores solicitó al Comité que se mantuviese en contacto con el Estado parte en el marco del procedimiento de seguimiento. | UN | وطلب المحامي إلى اللجنة أن تواصل الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
El abogado de los autores solicitó al Comité que se mantuviese en contacto con el Estado parte en el marco del procedimiento de seguimiento. | UN | وطلب المحامي إلى اللجنة أن تواصل الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
El abogado de los autores solicitó al Comité que se mantuviese en contacto con el Estado parte en el marco del procedimiento de seguimiento. | UN | وطلب المحامي إلى اللجنة أن تواصل الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
El abogado de los autores solicitó al Comité que se mantuviese en contacto con el Estado parte en el marco del procedimiento de seguimiento. | UN | وطلب المحامي إلى اللجنة أن تواصل الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
El abogado de los autores solicitó al Comité que se mantuviese en contacto con el Estado parte en el marco del procedimiento de seguimiento. | UN | وطلب المحامي إلى اللجنة أن تواصل الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
Así, el Estado parte opinaba que el caso estaba cerrado y no se debería seguir examinando según el procedimiento de seguimiento. | UN | وعليه، ترى الدولة الطرف أن القضية قد انتهت وأنه لم يعد ينبغي النظر فيها في إطار إجراء المتابعة. |
Lamentaba la retirada y alentaba al Comité a seguir examinando el caso con arreglo al procedimiento de seguimiento. | UN | وقال إنه يعرب عن أسفه للسحب ويشجع اللجنة على مواصلة النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة. |
Habida cuenta de los esfuerzos realizados por el Estado parte hasta la fecha para llevar a efecto la decisión en el presente caso, el Estado parte señala que no adoptará nuevas medidas, y que considera el caso cerrado en lo que se refiere al procedimiento de seguimiento. | UN | ونظراً إلى ما بذلته الدولة الطرف من جهود حتى الآن لتنفيذ القرار الصادر في هذه القضية، تفيد الدولة الطرف بأنها لن تتخذ أي إجراءات أخرى في هذه القضية وتعتبر الملف مغلقا في إطار إجراء المتابعة. |
Desde que se instituyó el procedimiento de seguimiento en marzo de 2001, tan sólo 6 Estados Partes (Colombia, Filipinas, Israel, Malí, la República de Moldova, Sri Lanka y Suriname) no han presentado información sobre las medidas adoptadas y el plazo de presentación de ésta ha vencido. | UN | ومنذ إنشاء إجراء المتابعة في آذار/مارس 2001، هناك 6 دول أطراف فقط (إسرائيل، سري لانكا، سورينام، كولومبيا، مالي، جمهورية مولدوفا) قد تخلفت عن تقديم المعلومات التي حان موعد تقديمها في إطار إجراء المتابعة. |
No es necesario el examen en virtud del procedimiento se seguimiento. | UN | لا لزوم لأي نظر في إطار إجراء المتابعة. |
El Comité llegó a la conclusión de que, en definitiva, el argumento del autor de que el Estado Parte no le había facilitado un recurso debía examinarse en el contexto del procedimiento de seguimiento. | UN | وانتهت اللجنة عموماً إلى أن اعتراض صاحب الشكوى بأن الدولة الطرف لم تتح له وسيلة للانتصاف، اعتراض جدير بالفحص في إطار إجراء المتابعة. |