ويكيبيديا

    "إطار اتفاقية الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • virtud de la Convención sobre las armas
        
    • el marco de la Convención
        
    • relación con la Convención sobre las armas
        
    • la Convención sobre armas
        
    • marco de la Convención sobre ciertas armas
        
    En cuarto lugar, desde 2000 el Pakistán ha venido formulando legislación con el fin de cumplir las obligaciones que contrajo en virtud de la Convención sobre las armas químicas. UN رابعا، منذ عام 2000، دأبت باكستان على سنَّ تشريعات لتنفيذ التزاماتها في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    También creemos que es necesario mejorar la legislación nacional correspondiente y, de ese modo, garantizar el cumplimiento de las obligaciones internacionales en virtud de la Convención sobre las armas biológicas, incluidos los sistemas y órganos de control de las exportaciones. UN ونرى أيضا أنه لا بد من تحسين التشريعات الوطنية ذات الصلة، مما يضمن الوفاء بالالتزامات الدولية في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية، بما في ذلك نظم وأجهزة مراقبة الصادرات.
    Reafirman la importancia de la cooperación internacional en el ámbito de las actividades químicas con fines que no se prohíben en virtud de la Convención sobre las armas Químicas. UN وتؤكد هذه الدول مجددا على أهمية التعاون الدولي في مجال الأنشطة الكيميائية للأغراض غير المحظورة في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    En especial, concede gran importancia, a la cooperación multilateral para el desarrollo de los mecanismos de control y verificación en el marco de la Convención. UN وتولي الجمهورية التشيكية الأهمية بوجه خاص للتعاون المتعدد الأطراف في مجال وضع آليات ضبط وتحقق داخل إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Los Ministros tomaron nota de la continua consideración de la cuestión de municiones en conglomerado en el marco de la Convención sobre el empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وأحاطوا علما بمواصلة النظر في مسألة القنابل العنقودية في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Examinar el marco reglamentario sería una forma de lograr los mecanismos apropiados de supervisión y control de las actividades más pertinentes para el riesgo de utilización indebida en relación con la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN استعراض الإطار التنظيمي هو أحد سبل ضمان توافر آليات إشراف ومراقبة ملائمة للأنشطة التي لها أهمية فورية أكبر نسبة إلى خطر إساءة الاستعمال في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    En el marco de la Convención sobre armas biológicas, Cuba participa periódicamente, desde 1992, en el intercambio anual de información sobre las medidas de fomento de la confianza, acordadas durante la Tercera Conferencia de los Estados Partes Encargada del Examen de la Convención. UN وفي إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية، تشارك كوبا بانتظام، منذ عام 1992، في التبادل السنوي للمعلومات بشأن تدابير بناء الثقة، المتفق عليها في المؤتمر الثالث للأطراف المعني باستعراض الاتفاقية.
    Israel apoya las negociaciones en curso sobre las municiones en racimo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وتؤيد إسرائيل المفاوضات الجارية بشأن الذخائر العنقودية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Rusia cumple plenamente sus obligaciones en virtud de la Convención sobre las armas químicas, la Convención sobre las armas biológicas, la Convención sobre ciertas armas convencionales y los regímenes de control de las exportaciones de los cuales es parte, e insta a otros Estados a que hagan lo propio. UN وروسيا تفي وفاء كاملا بالتزاماتها في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة ونظم ضوابط التصدير التي هي طرف فيها، وتدعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    Además, Portugal cumple otras obligaciones en el marco del derecho internacional, como los cuestionarios y los informes nacionales presentados en virtud de la Convención sobre las armas Biológicas, el Comité Zangger, la Convención sobre las Armas Químicas y el Código de Conducta de La Haya. UN وعلاوةً على ذلك، تفي البرتغال بالتزاماتها الأخرى في إطار القانون الدولي، مثل الاستبيانات والتقارير الوطنية في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ولجنة تزانغر، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومدونة لاهاي للسلوك.
    Para ello, Suriname mejorará el cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes en virtud de la Convención sobre las armas biológicas, instituirá o mejorará la capacidad y los conocimientos nacionales en las esferas específicas que abarca ese tratado multilateral, y aumentará su participación en actividades específicas relacionadas con la Convención. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستكثف سورينام من التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير ضمن إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وستبني و/أو تزيد قدراتها وخبراتها الوطنية في المجالات المحددة التي تغطيها هذه المعاهدة المتعددة الأطراف، وستزيد من مشاركتها في الأنشطة المحددة والمتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    3. Decide también examinar dentro de un año los progresos realizados por el Iraq con respecto a su compromiso de ratificar el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias y de cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre las armas químicas, y solicita al Secretario General que lo informe al respecto; UN 3 - يقرر أيضاً أن يستعرض في غضون سنة التقدم الذي أحرزه العراق فيما يتعلق بالتزامه بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة والوفاء بالتزاماته في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريراً بهذا الشأن؛
    3. Decide también examinar dentro de un año los progresos realizados por el Iraq con respecto a su compromiso de ratificar el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias y de cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre las armas químicas, y solicita al Secretario General que lo informe al respecto; UN 3 - يقرر أيضاً أن يستعرض في غضون سنة التقدم الذي أحرزه العراق فيما يتعلق بالتزامه بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة والوفاء بالتزاماته في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ويطلب من الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريراً بهذا الشأن؛
    El presente informe se ha preparado de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1957 (2010), en la cual el Consejo de Seguridad decidió, entre otras cosas, examinar dentro de un año los progresos realizados por el Iraq con respecto a su compromiso de ratificar el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias y de cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre las armas químicas. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 3 من القرار 1957 (2010) الذي قرر فيه مجلس الأمن، ضمن جملة أمور، أن يستعرض في غضون سنة التقدم الذي أحرزه العراق فيما يتعلق بالتزامه بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة والوفاء بالتزاماته في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El intercambio de información que ha tenido lugar de manera voluntaria en el marco de la Convención sobre las armas biológicas gracias a las medidas de fomento de la confianza ha producido grandes beneficios. UN تبادل المعلومات على أساس اختياري في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية من خلال تدابير بناء الثقة عاد بفوائد مهمة.
    Al mismo tiempo, opinamos que las disposiciones de esa resolución no deberían prejuzgar las decisiones que hayan de tomarse en el marco de la Convención. UN وفي الوقت ذاته، نعتقد أن أحكام هذا القرار ينبغي ألا تستبق القرارات التي ستتخذ في إطار اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    El proyecto también ha hecho un seguimiento de trabajos conexos, en particular en el marco de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN كما أعقب المشروع أعمال ذات صلة، بما في ذلك إطار اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    En relación con la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, Suecia considera prioritario fortalecer la Convención en la esfera de la verificación y mejorar las capacidades internacionales a fin de atender e investigar casos de supuesto empleo de armas biológicas o toxínicas, o brotes de enfermedad sospechosos, así como de atenuar sus efectos. UN ومن المجالات التي تمنحها السويد الأولوية في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، تعزيز الاتفاقية في مجال التحقق وتحسين القدرات الدولية على التصدي للحالات التي يدعى فيها استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية أو حالات تفشي الأمراض على نحو يدعو للريبة، والتحقيق فيها والتخفيف من حدة آثارها.
    [Recomendar] la creación de un órgano asesor científico que analice de manera independiente los adelantos en todo el mundo y su transparencia y relación con la Convención sobre las armas biológicas. UN [توصي ﺑ] إنشاء هيئة استشارية علمية قادرة على القيام بصورة مستقلة بتحليل التطورات العالمية وشفافيتها في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    iii) Material técnico: elaboración y puesta en marcha de un sistema electrónico de presentación de informes para la adopción de medidas de fomento de la confianza en relación con la Convención sobre las armas Biológicas; actualización y mantenimiento de la página web de la Convención (1); base de datos para el artículo 7 de la Convención sobre Municiones en Racimo (1); UN ' 3` المواد التقنية: وضع نظام للإبلاغ الإلكتروني فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية وبدء العمل به، وتحديث وتعهد صفحة الاتفاقية على شبكة الإنترنت (1)؛ إنشاء قاعدة بيانات بشأن المادة 7 من اتفاقية الذخائر العنقودية (1)؛
    Como resultado de esas primeras inspecciones, realizadas en 1991, en el Reino Unido se adoptó y se sigue aplicando todavía la política de que en respuesta a una inspección por denuncia de un emplazamiento del AWE en el marco de la Convención sobre armas químicas: UN ونتيجة لأعمال التفتيش المبكِّرة تلك، في عام 1991، وضعت عندئذ، استجابة لأي تفتيش مفاجئ على موقع مؤسسة الأسلحة الذرية في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية، السياسة التالية التي لا تزال متبعة إلى الآن:
    La cuestión de las municiones en racimo se ha convertido en una de las cuestiones de más relevancia en el ámbito del control de armas convencionales, incluso en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN لقد أصبحت مسألة الذخائر العنقودية إحدى المسائل الرئيسية في مجال تحديد الأسلحة التقليدية، بما في ذلك في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد