:: Cumplir todos los compromisos y obligaciones que dimanan de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático | UN | :: الوفاء بجميع الالتزامات والتعهدات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Las negociaciones de conformidad con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático deben regirse por el principio de responsabilidad común pero diferenciada, así como la responsabilidad histórica de los países desarrollados. | UN | فلا بد للمفاوضات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ أن تهتدي بمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة، وكذلك المسؤولية التاريخية التي تقع على كاهل البلدان المتقدمة النمو. |
Ha habido, en particular, pocas propuestas de financiación presentadas en virtud de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. | UN | ولم يتوفر على وجه الخصوص عرض للمقترحات الخاصة بالتمويل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Fondo Especial para la financiación voluntaria de actividades en virtud de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación | UN | الصندوق الخاص للتمويل الطوعي للأنشطة المضطلع بها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Árbitro designada en la lista de árbitros establecida de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | أدرج اسمها في قائمة المحكمين في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
CIENCIA Y TECNOLOGÍA EN el marco de la Convención de LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y REFLEXIÓN SOBRE | UN | في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وتصـور |
Hacia la armonización y la estandarización: proyecto de guía metodológica para mejorar la presentación de información financiera en el marco de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | نحو التنسيق والتوحيد: دليل منهجي مقترح لتحسين الإبلاغ المالي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Debemos progresar en las negociaciones al amparo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وينبغي لنا المضي قُدما في المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى الأمام. |
También se recomendó aplicar estrategias nacionales de adaptación y fortalecer la cooperación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | كما كانت هناك توصية بتنفيذ استراتيجيات وطنية للتكيف وبالمزيد من التعاون مع إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
La transferencia de tecnología es fundamental para el mecanismo de tecnología climática de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | ويُعدّ نقل التكنولوجيا أساسياً لآلية تكنولوجيات المناخ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Los científicos y el personal de la organización participan estrechamente en la labor que se realiza en el marco de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | ينخرط علماء المنظمة وموظفوها بشكل وثيق في العمل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Santo Tomé y Príncipe, en el marco de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, negocia la transferencia de tecnologías energéticas. | UN | وتجري سان تومي وبرينسيبي مفاوضات حول نقل التكنولوجيات المتصلة بالطاقة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Con la forestación realizada en el marco de la CLD, se incrementa también la captura de carbono y se promueven los objetivos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | ومشاريع التشجير المنفذة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تعزل أيضا الكربون الإضافي وتدعم أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Fondo Especial para la financiación voluntaria de actividades en virtud de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación | UN | الصندوق الخاص للتمويل الطوعي للأنشطة المضطلع بها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Fondo Especial para la financiación voluntaria de actividades en virtud de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación | UN | الصندوق الخاص للتمويل الطوعي للأنشطة المضطلع بها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Como nación cuya subsistencia depende de los recursos del mar, el Gobierno de las Islas Marshall reafirma su inquebrantable apoyo al régimen establecido en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وبوصفنا أمة تعتمد في معيشتها على مصادر البحار، تؤكد حكومة جزر مارشال مجددا دعمها الثابت للنظام المؤسس في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Habida cuenta de que la conservación y la ordenación de la biodiversidad revisten carácter de urgencia, la Unión Europea propone que se adopten medidas rápidas para convocar una conferencia destinada a concertar ese acuerdo de aplicación en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وفي ضوء الطبيعة الملحة لحفظ التنوع الحيوي وإدارته، يقترح الاتحاد الأوروبي اتخاذ إجراء عاجل، في شكل عقد مؤتمر لوضع اتفاق التنفيذ هذا في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Mi Gobierno también emprendió iniciativas para mejorar la situación de los niños de varias maneras y, en un esfuerzo por cumplir sus obligaciones de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño, examinó leyes nacionales e introdujo enmiendas cuando fue necesario. | UN | واتخذت حكومتي أيضا مبادرات لتحسين حالة الأطفال بشتى الطرق، في مسعى للوفاء بالتزاماتها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، واستعرضت القوانين الوطنية وأدخلت تعديلات عليها عند الاقتضاء. |
El marco jurídico nacional, establecido de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, concede protección, por lo tanto, a nuestros recursos marinos, así como seguridad en nuestras zonas marítimas. | UN | ولذلك فإن الإطار القانوني المحلي، الذي أنشئ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، يمنح حماية لمواردنا البحرية ولتوفير الأمن في مناطقنا البحرية. |
Alcance, parámetros y viabilidad de un instrumento internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | نطاق الصك الدولي الذي سيوضع في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ومعاييره وجدواه |
Estado de las contribuciones prometidas o pagadas al Fondo especial para la financiación voluntaria de actividad en virtud de la Conferencia de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación correspondientes a 2012, al 30 de junio de 2012 | UN | التبرعات المعلنة أو المدفوعة لعام 2012 لصالح الصندوق الخاص للتمويل الطوعي للأنشطة التي يضطلع بها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، حتى 30 حزيران/يونيه 2012 |
El planteamiento ecosistémico debería estudiarse como medio de fomento de la sinergia de la CLD. | UN | وينبغي استكشاف نهج النظام الإيكولوجي كأداة للتآزر في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |