Por otra parte, habría que destinar más esfuerzos a proteger los conocimientos agrícolas tradicionales, en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي الاهتمام اهتماما أكبر، في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، بحماية حقوق أصحاب المعرفة التقليديين. |
Se deberán estimular los vínculos estrechos con las actividades que se realizan en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica; | UN | وينبغي التشجيع على إقامة صلة وثيقة باﻷنشطة المدرجة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي؛ |
Debería concertarse rápidamente un protocolo sobre seguridad de la biotecnología en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وينبغي العمل على وجه السرعة على إبرام بروتوكول للسلامة البيولوجية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Se consideró que aparentemente había una duplicación de esfuerzos entre el subprograma 3 y las actividades realizadas en virtud del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ورئي أن ثمة ازدواج باد في الجهود المبذولة في إطار البرنامج الفرعي 3 والأنشطة المضطلع بها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
En opinión de la India, también debe seguirse trabajando en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica a fin de proteger los derechos de los depositarios tradicionales de conocimientos. | UN | وترى الهند أيضا وجوب مواصلة العمل في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي لحماية حقوق الحائزين التقليديين للمعرفة. |
Debe aceptarse rápidamente un protocolo sobre seguridad biológica en relación con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ويتعين الموافقة على نحو سريع على بروتوكول للسلامة الاحيائية في إطار اتفاقية التنوع الاحيائي. |
Fondo Fiduciario para obtener nuevas contribuciones voluntarias en apoyo de las actividades aprobadas en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | الصندوق الاستئماني للتبرعات اﻹضافية لدعم اﻷنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي إسبانيا |
Fondo Fiduciario para obtener nuevas contribuciones voluntarias en apoyo de las actividades aprobadas en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | الصندوق الاستئماني للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي |
Además, asigna gran importancia al fortalecimiento de la cooperación internacional en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وروسيا تعلق أهمية كبيرة أيضا على تعزيز التعاون الدولي في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
También es crucial el avance en el proceso de negociación del régimen internacional sobre el acceso y distribución de beneficios en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ويجب أيضاً إحراز تقدم في المفاوضات بشأن النظام الدولي للوصول وتقاسم المنافع في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Fondo fiduciario general para obtener nuevas contribuciones voluntarias en apoyo de las actividades aprobadas en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | الصندوق الاستئماني العام للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي |
Se expresó la opinión de que debía elaborarse un nuevo instrumento en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي وضع صك جديد في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Las amenazas a la biodiversidad se han tratado en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | أما الأخطار التي تهدد التنوع البيولوجي فقد جرى تناولها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Fondo fiduciario general para obtener nuevas contribuciones voluntarias en apoyo de las actividades aprobadas en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | الصندوق الاستئماني العام للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي |
Fondo Fiduciario General para Obtener Nuevas Contribuciones Voluntarias en Apoyo de las Actividades Aprobadas en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | الصندوق الاستئماني العام للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي |
Además, algunos grupos no gubernamentales han lanzado una campaña para apoyar un protocolo sobre bosques con fuerza jurídica obligatoria en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica en lugar de un convenio independiente. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، بدأت بعض الجماعات غير الحكومية حملة لوضع بروتوكول غير ملزم قانونيا للغابات في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي عوضا عن اتفاقية قائمة بذاتها. |
Tal como lo pidió la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su tercer período de sesiones, en el marco del Convenio sobre la Diversidad BiológicaVéase Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, Convenio sobre la Diversidad Biológica (Centro de Actividades del Programa de Derecho e Instituciones relacionados con el Medio Ambiente), junio de 1992. | UN | واستجابة لدعوة لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة، يجري إيلاء أهمية أكبر للقضايا المتصلة بالغابات في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
La aplicación de esta modalidad en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica ha dado resultados de diversa índole. | UN | ٦٤ - وتتصف الخبرة المتعلقة بهذا اﻷسلوب في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بكونها خبرة مختلطة. |
Se consideró que aparentemente había una duplicación de esfuerzos entre el subprograma 3 y las actividades realizadas en virtud del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ورئي أن ثمة ازدواج باد في الجهود المبذولة في إطار البرنامج الفرعي 3 والأنشطة المضطلع بها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
En el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica, hemos previsto establecer una red nacional de espacios protegidos que cubran el 10% del territorio nacional. | UN | وفي إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، ننوي أيضا إنشاء شبكة وطنية من المناطق المحمية تغطي ١٠ في المائة من أراضينا الوطنية. |
BEL - Fondo Fiduciario General para contribuciones voluntarias adicionales de apoyo a las actividades aprobadas en relación con el Convenio sobre la Diversidad Biológica, hasta el 31 de diciembre de 2009; | UN | ' 3` BEL - الصندوق الاستئماني العام للمساهمات الطوعية الإضافية لدعم الأنشطة المعتمدة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، الذي تم تمديده حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
Debía evitarse la duplicación de actividades y la secretaría de la UNCTAD debía apoyar la labor que se realizaba en la OMPI y en el ámbito del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). | UN | وينبغي تفادي ازدواج العمل، وينبغي لأمانة الأونكتاد أن توفر الدعم لأعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية وللعمل الجاري في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
También celebra las recientes iniciativas tomadas en el marco de la Convención sobre la Diversidad biológica para proteger y aprovechar el conocimiento de las poblaciones indígenas de hierbas y plantas medicinales. | UN | كما أنه يرحب بالمبادرات التي اتخذت مؤخرا في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي لحماية معارف السكان اﻷصليين في مجال اﻷعشاب والنباتات الطبية واقتسام المنافع الناتجة عنها. |
Se manifestó de acuerdo con el representante del Canadá en que debían tenerse en cuenta los acontecimientos que se habían producido y los que se estaban produciendo en relación con la protección de la propiedad intelectual especialmente con arreglo al Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وبين أنه يشاطر ممثل كندا رأيه القائل بأنه يجب أن تؤخذ التطورات اﻷخيرة والجارية في الاعتبار فيما يتعلق بحماية الملكية الفكرية، ولا سيما في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |