ويكيبيديا

    "إطار استراتيجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marco de la estrategia
        
    • el marco de una estrategia
        
    • la estrategia global
        
    • como parte de una estrategia
        
    • la estrategia de
        
    • el contexto de una estrategia
        
    • el contexto de la estrategia
        
    • como parte de la estrategia
        
    • una estrategia de
        
    • como estrategia
        
    • con una estrategia
        
    • un marco estratégico
        
    • del marco de la Estrategia
        
    Programa de becas y voluntarios en el marco de la estrategia del PNUMA UN برنامج التدريب الداخلي والمتطوعين في إطار استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Se están formulando proyectos educacionales en el marco de la estrategia para el desarrollo del sector de la educación. UN ويجري تصميم مشاريع تعليمية في إطار استراتيجية تنمية قطاع التعليم.
    Está previsto crear un fondo dedicado a la diversidad biológica y a la desertificación en el marco de la estrategia destinada a conseguir nuevas fuentes de financiación. UN ويعتزم استحداث صندوق للتنوع البيئي ومكافحة التصحر في إطار استراتيجية ايجاد مصادر جديدة للتمويل.
    La violencia contra la mujer se trataba en el marco de una estrategia general de toma de conciencia a nivel nacional. UN أما معالجة موضوع العنف الموجه ضد المرأة، فتجري داخل إطار استراتيجية وطنية شاملة للتوعية.
    La violencia contra la mujer se trataba en el marco de una estrategia general de toma de conciencia a nivel nacional. UN أما معالجة موضوع العنف الموجه ضد المرأة، فتجري داخل إطار استراتيجية وطنية شاملة للتوعية.
    La BLNU como centro mundial de servicios en el contexto de la estrategia global de apoyo sobre el terreno UN قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي كمركز للخدمات العالمية في إطار استراتيجية الدعم الميداني العالمية المقترحة
    Se elaborará y manejará paralelamente con el sitio en Internet de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos como parte de una estrategia amplia de información pública. UN وسيتم وضعه وإدارته جنبا إلى جنب مع موقع المفوضية على شبكة الإنترنت في إطار استراتيجية إعلامية شاملة.
    Dicho incumplimiento podría poner en grave peligro la capacidad de éstos para cumplir su mandato en el marco de la estrategia de conclusión. UN وقد يعرِّض هذا للخطر الجسيم قدرة المحكمتين على الوفاء بولايتهما في إطار استراتيجية الإنجاز.
    La articulación de esa asistencia técnica se realiza de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio y en el marco de la estrategia institucional de la ONUDI. UN ويجري تصميم هذا التعاون التقني وفقا للأهداف الإنمائية للألفية وفي إطار استراتيجية اليونيدو المؤسسية.
    Todas las entidades de las Naciones Unidas siguieron realizando sus respectivas actividades en el marco de la estrategia de consolidación de la paz para el país. UN فقد استمرت جميع كيانات الأمم المتحدة في الاضطلاع بأنشطتها في إطار استراتيجية بناء السلام في البلد.
    Las relaciones con los medios de comunicación deben planificarse en el marco de la estrategia general de comunicación y divulgación. UN وينبغي التخطيط للعلاقة مع وسائط الإعلام في إطار استراتيجية للاتصالات العامة وتقديم الخدمات.
    iv) Ejecución de programas conjuntos en el marco de la estrategia integrada de las Naciones Unidas de apoyo a la consolidación de la paz UN ' 4` تنفيذ البرامج المشتركة ضمن إطار استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لتوطيد السلام
    En 2004 se creó la Mesa Redonda Presidencial para Inversores con el fin de coordinar los esfuerzos en el marco de la estrategia " Big Push " . UN وأنشئت في عام 2004 الطاولة المستديرة الرئاسية للمستثمرين لتنسيق الجهود في إطار استراتيجية الدفعة الكبرى.
    Las iniciativas tendrán escasa repercusión si no se emprenden en el marco de una estrategia global de explotación. UN ولن يكون للمبادرات المنفردة أثر يُذكر إذا لم تُتخذ في إطار استراتيجية تشغيلية شاملة.
    En el marco de una estrategia para la reducción de la pobreza, participamos en la ejecución de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وفي إطار استراتيجية للحد من الفقر، نشارك في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Más bien deben complementarlos, en el marco de una estrategia integrada basada en las prioridades identificadas por los Estados Miembros. UN بل ينبغي أن تكملها في إطار استراتيجية قائمة على الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء.
    Colombia asigna gran importancia al cumplimiento de los compromisos asumidos en el marco de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وتعلق كولومبيا أهمية كبيرة على الوفاء بالتزاماتها في إطار استراتيجية مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Se desarrolla y gestiona de forma paralela con el sitio de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en la Web, como parte de una estrategia global de información pública. UN ويتم وضع البرنامج وإدارته بالتلازم مع موقع المفوضية على الإنترنت في إطار استراتيجية إعلامية شاملة.
    Los jóvenes aborígenes se beneficiaban de varios programas específicos en virtud de la estrategia de Empleo Juvenil (YES). UN ويستفيد الشباب من سكان البلاد اﻷصليين من عدة برامج محددة في إطار استراتيجية توظيف الشباب.
    La principal perspectiva de reducción de la dependencia del DDT sigue siendo la aplicación de actividades de control de vectores en el contexto de una estrategia de GIV. UN تي، تتمثل في تنفيذ أنشطة لمكافحة ناقلات الأمراض في إطار استراتيجية الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض.
    como parte de la estrategia general de reducción del alcance de la Misión, se ha cerrado la oficina de enlace de Tirana. UN وقد أغلق مكتب اتصال البعثة في تيرانا في إطار استراتيجية البعثة العامة الرامية إلى تقليص حجمها.
    En el marco de una estrategia de cohesión social el Gobierno dominicano evidencia el compromiso de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي إطار استراتيجية التماسك الاجتماعي، تلتزم الحكومة الدومينيكية بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hemos destinado gran parte de nuestro presupuesto a los sectores sanitario, educativo y rural como estrategia para la erradicación de la pobreza. UN فقد خصصنا حصة كبيرة من ميزانيتنا لقطاعات الصحة، والتعليم، والمناطق الريفية، في إطار استراتيجية للقضاء على الفقر.
    También se han hecho esfuerzos por reducir la pobreza con una estrategia nacional de crecimiento acelerado y desarrollo sostenible. UN وأضافت أنه تبذل أيضا جهود من أجل الحد من الفقر في إطار استراتيجية وطنية بشأن الإسراع بالنمو والتنمية المستدامة.
    A su juicio, los programas internacionales de asistencia ganarían mucho, entre otras cosas, con la elaboración de un marco estratégico general para su labor. UN ورأوا أن برامج المساعدة الدولية من شأنها أن تتعزز بجملة أمور من بينها وضع إطار استراتيجية شاملة لتوجيه أعمالها.
    Todas las entidades de las Naciones Unidas han desarrollado sus actividades respectivas dentro del marco de la estrategia de consolidación de la paz para el país. UN وقد واصل كل من كيانات الأمم المتحدة أنشطته في إطار استراتيجية بناء السلام في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد