Programa de becas y voluntarios en el marco de la estrategia del PNUMA | UN | برنامج التدريب الداخلي والمتطوعين في إطار استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Se están formulando proyectos educacionales en el marco de la estrategia para el desarrollo del sector de la educación. | UN | ويجري تصميم مشاريع تعليمية في إطار استراتيجية تنمية قطاع التعليم. |
Está previsto crear un fondo dedicado a la diversidad biológica y a la desertificación en el marco de la estrategia destinada a conseguir nuevas fuentes de financiación. | UN | ويعتزم استحداث صندوق للتنوع البيئي ومكافحة التصحر في إطار استراتيجية ايجاد مصادر جديدة للتمويل. |
La violencia contra la mujer se trataba en el marco de una estrategia general de toma de conciencia a nivel nacional. | UN | أما معالجة موضوع العنف الموجه ضد المرأة، فتجري داخل إطار استراتيجية وطنية شاملة للتوعية. |
La violencia contra la mujer se trataba en el marco de una estrategia general de toma de conciencia a nivel nacional. | UN | أما معالجة موضوع العنف الموجه ضد المرأة، فتجري داخل إطار استراتيجية وطنية شاملة للتوعية. |
La BLNU como centro mundial de servicios en el contexto de la estrategia global de apoyo sobre el terreno | UN | قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي كمركز للخدمات العالمية في إطار استراتيجية الدعم الميداني العالمية المقترحة |
Se elaborará y manejará paralelamente con el sitio en Internet de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos como parte de una estrategia amplia de información pública. | UN | وسيتم وضعه وإدارته جنبا إلى جنب مع موقع المفوضية على شبكة الإنترنت في إطار استراتيجية إعلامية شاملة. |
Dicho incumplimiento podría poner en grave peligro la capacidad de éstos para cumplir su mandato en el marco de la estrategia de conclusión. | UN | وقد يعرِّض هذا للخطر الجسيم قدرة المحكمتين على الوفاء بولايتهما في إطار استراتيجية الإنجاز. |
La articulación de esa asistencia técnica se realiza de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio y en el marco de la estrategia institucional de la ONUDI. | UN | ويجري تصميم هذا التعاون التقني وفقا للأهداف الإنمائية للألفية وفي إطار استراتيجية اليونيدو المؤسسية. |
Todas las entidades de las Naciones Unidas siguieron realizando sus respectivas actividades en el marco de la estrategia de consolidación de la paz para el país. | UN | فقد استمرت جميع كيانات الأمم المتحدة في الاضطلاع بأنشطتها في إطار استراتيجية بناء السلام في البلد. |
Las relaciones con los medios de comunicación deben planificarse en el marco de la estrategia general de comunicación y divulgación. | UN | وينبغي التخطيط للعلاقة مع وسائط الإعلام في إطار استراتيجية للاتصالات العامة وتقديم الخدمات. |
iv) Ejecución de programas conjuntos en el marco de la estrategia integrada de las Naciones Unidas de apoyo a la consolidación de la paz | UN | ' 4` تنفيذ البرامج المشتركة ضمن إطار استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لتوطيد السلام |
En 2004 se creó la Mesa Redonda Presidencial para Inversores con el fin de coordinar los esfuerzos en el marco de la estrategia " Big Push " . | UN | وأنشئت في عام 2004 الطاولة المستديرة الرئاسية للمستثمرين لتنسيق الجهود في إطار استراتيجية الدفعة الكبرى. |
Las iniciativas tendrán escasa repercusión si no se emprenden en el marco de una estrategia global de explotación. | UN | ولن يكون للمبادرات المنفردة أثر يُذكر إذا لم تُتخذ في إطار استراتيجية تشغيلية شاملة. |
En el marco de una estrategia para la reducción de la pobreza, participamos en la ejecución de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. | UN | وفي إطار استراتيجية للحد من الفقر، نشارك في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Más bien deben complementarlos, en el marco de una estrategia integrada basada en las prioridades identificadas por los Estados Miembros. | UN | بل ينبغي أن تكملها في إطار استراتيجية قائمة على الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء. |
Colombia asigna gran importancia al cumplimiento de los compromisos asumidos en el marco de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وتعلق كولومبيا أهمية كبيرة على الوفاء بالتزاماتها في إطار استراتيجية مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
Se desarrolla y gestiona de forma paralela con el sitio de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en la Web, como parte de una estrategia global de información pública. | UN | ويتم وضع البرنامج وإدارته بالتلازم مع موقع المفوضية على الإنترنت في إطار استراتيجية إعلامية شاملة. |
Los jóvenes aborígenes se beneficiaban de varios programas específicos en virtud de la estrategia de Empleo Juvenil (YES). | UN | ويستفيد الشباب من سكان البلاد اﻷصليين من عدة برامج محددة في إطار استراتيجية توظيف الشباب. |
La principal perspectiva de reducción de la dependencia del DDT sigue siendo la aplicación de actividades de control de vectores en el contexto de una estrategia de GIV. | UN | تي، تتمثل في تنفيذ أنشطة لمكافحة ناقلات الأمراض في إطار استراتيجية الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
como parte de la estrategia general de reducción del alcance de la Misión, se ha cerrado la oficina de enlace de Tirana. | UN | وقد أغلق مكتب اتصال البعثة في تيرانا في إطار استراتيجية البعثة العامة الرامية إلى تقليص حجمها. |
En el marco de una estrategia de cohesión social el Gobierno dominicano evidencia el compromiso de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي إطار استراتيجية التماسك الاجتماعي، تلتزم الحكومة الدومينيكية بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Hemos destinado gran parte de nuestro presupuesto a los sectores sanitario, educativo y rural como estrategia para la erradicación de la pobreza. | UN | فقد خصصنا حصة كبيرة من ميزانيتنا لقطاعات الصحة، والتعليم، والمناطق الريفية، في إطار استراتيجية للقضاء على الفقر. |
También se han hecho esfuerzos por reducir la pobreza con una estrategia nacional de crecimiento acelerado y desarrollo sostenible. | UN | وأضافت أنه تبذل أيضا جهود من أجل الحد من الفقر في إطار استراتيجية وطنية بشأن الإسراع بالنمو والتنمية المستدامة. |
A su juicio, los programas internacionales de asistencia ganarían mucho, entre otras cosas, con la elaboración de un marco estratégico general para su labor. | UN | ورأوا أن برامج المساعدة الدولية من شأنها أن تتعزز بجملة أمور من بينها وضع إطار استراتيجية شاملة لتوجيه أعمالها. |
Todas las entidades de las Naciones Unidas han desarrollado sus actividades respectivas dentro del marco de la estrategia de consolidación de la paz para el país. | UN | وقد واصل كل من كيانات الأمم المتحدة أنشطته في إطار استراتيجية بناء السلام في البلد. |