Una disponibilidad adecuada de financiación para la ejecución de las actividades de los programas y proyectos en el marco del Programa Principal C. Un mayor volumen de recursos extrapresupuestarios asignados a esas actividades. | UN | ● تزايد حجم الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل هذه الأنشطة. توافر التمويل الكافي لأنشطة البرامج والمشاريع في إطار البرنامج الرئيسي جيم. |
Esas cuestiones reciben particular atención en el marco del Programa Principal C y de la labor de un grupo especial sobre cuestiones de género establecido recientemente por el Director General. | UN | ويجري إيلاء عناية خاصة لهذه المسائل ضمن إطار البرنامج الرئيسي جيم، ومن خلال عمل فريق خاص معني بالمسائل الجنسانية أنشأه المدير العام في |
13. En el marco del Programa Principal G (Administración de Edificios) se han logrado economías considerables y el nivel de gastos propuesto representa una reducción de un 8,1% durante el bienio 2000-2001. | UN | 13- وفي إطار البرنامج الرئيسي زاي (ادارة المباني) تحققت وفورات كبيرة ويمثل مستوى الانفاق المقترح تخفيضا نسبتـه 1ر8 في المائة على مدى فترة السنتين 2000-2001. |
Las actividades y los productos de los servicios de administración de edificios se describen detalladamente en relación con el programa principal G. | UN | حاء-10- وترد تفاصيل أنشطة ونواتج خدمات ادارة المباني في إطار البرنامج الرئيسي زاي. |
25.6 El Comité de Información, que se reúne una vez al año, está encargado de supervisar la labor de la Secretaría que se realiza en relación con el programa principal VIII, Información pública, y otros subprogramas relacionados con la información pública. | UN | ٢٥-٦ أما لجنة اﻹعلام، التي تجتمع مرة واحدة في السنة، فهي مسؤولة عن اﻹشراف على أعمال اﻷمانة العامة المضطلع بها في إطار البرنامج الرئيسي الثامن، اﻹعلام، والبرامج الفرعية اﻷخرى المتصلة باﻹعلام. |
El Programa C.5, por otra parte, garantiza que la red extrasede de la ONUDI, integrada por las oficinas regionales y de los países y las suboficinas de la Organización, reciba el máximo apoyo y está completamente integrada en las actividades programáticas realizadas en virtud del Programa Principal C. | UN | وفي الوقت نفسه، يكفل البرنامج جيم-5 أن تتلقى شبكة اليونيدو الميدانية، المؤلّفة من المكاتب الإقليمية والقُطرية ومكاتب اليونيدو المصغَّرة، الدعم الأمثل، وأن تكون مندمجة اندماجا تاما في الأنشطة البرنامجية المضطلع بها في إطار البرنامج الرئيسي جيم. |
De esta manera, el presupuesto básico de la ONUDI sólo incluye, en el Programa Principal H, la parte de las labores de administración de edificios que corresponde a la Organización. | UN | وبالتالي فان ميزانية اليونيدو الأساسية لا تتضمن سوى نصيب المنظمة من تكاليف عمليات ادارة المباني، في إطار البرنامج الرئيسي حاء. |
81. El Sr. Sharma (India), en nombre del Grupo de Estados de Asia, dice que el Grupo agradecería recibir periódicamente información actualizada sobre las actividades que la Secretaría lleva a cabo en el marco del Programa Principal B.2. | UN | 81- السيد شارما (الهند): تحدث باسم المجموعة الآسيوية، فقال إنها تود أن تُبلّغ بانتظام بما يستجّد من أنشطة الأمانة في إطار البرنامج الرئيسي باء - 2. |
El programa C.5, por su parte, garantiza que la red extrasede de la ONUDI, formada por las oficinas regionales y de los países y las suboficinas de la Organización, reciba el máximo apoyo y esté completamente integrada en las actividades programáticas realizadas en el marco del Programa Principal C. | UN | أمّا البرنامج جيم-5 فيتكفَّل بأن تتلقّى شبكة اليونيدو الميدانية، التي تضم المكاتب الإقليمية والقُطرية ومكاتب اليونيدو المصغَّرة، الدعم الأمثل، وبأن تكون مندمجة تماماً في الأنشطة البرنامجية المضطلع بها في إطار البرنامج الرئيسي جيم. |
Esos programas son la punta de lanza del mandato y las actividades básicas de la ONUDI, y el orador subraya la importancia fundamental que tiene conseguir, en el marco del Programa Principal C, que los países en desarrollo y los países con economía en transición tengan expedito el acceso a los conocimientos teóricos y prácticos y las tecnologías que influyen en el desarrollo industrial y la transformación económica. | UN | وذكر أن هذين البرنامجين يقعان في مقدمة ولاية اليونيدو وأنشطتها الأساسية، وأكد على الأهمية الحاسمة التي تُعلّق، في إطار البرنامج الرئيسي جيم، على ضمان إتاحة سبل الوصول المباشر للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية إلى المعارف والمهارات والتكنولوجيا الوثيقة الصلة بالتنمية الصناعية والتحول الاقتصادي. |
Por otra parte, algunas actividades complementarias del Decenio del Desarrollo Industrial para África (DDIA), por una cuantía aproximada de 1,1 millones de euros, se realizaron en el marco del Programa Principal D (Desarrollo Industrial Más Limpio y Sostenible), en lugar del Programa Principal C, debido al cambio de prioridades. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تنفيذ أنشطة تكميلية لعقد التنمية الصناعية لأفريقيا بقيمة تناهز 1.1 مليون يورو ضمن إطار البرنامج الرئيسي دال (التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة) بدلا من البرنامج الرئيسي جيم بسبب تغير الأولويات. |
Objetivo: Lograr resultados óptimos en todos los programas y proyectos ejecutados en el marco del Programa Principal D mediante la utilización de la red extrasede de la ONUDI y el servicio de movilización de fondos, así como la cooperación y la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas por conducto de los procesos del SECP/MANUD y el DELP, y de los acuerdos de cooperación celebrados por la ONUDI con otros organismos. | UN | الهدف: تحقيق أفضل النتائج للبرامج والمشاريع المنفّذة في إطار البرنامج الرئيسي دال من خلال استخدام شبكة اليونيدو الميدانية وخدمة حشد الأموال، إضافة إلى التعاون والتنسيق مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة من خلال عمليات التقييمات القطرية المشتركة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، واتفاقات اليونيدو التعاونية مع وكالات أخرى. |
c) En el marco del Programa Principal B, se ha introducido un nuevo programa sobre las normas de ética y responsabilidad con el fin de gestionar y aplicar el Código de conducta ética de la ONUDI, su política de protección contra las represalias por denunciar casos de conducta impropia y por cooperar con auditorías o investigaciones, y su política de declaración de la situación financiera y declaración de intereses. | UN | (ج) وفي إطار البرنامج الرئيسي باء، استُحدث برنامج جديد بشأن الأخلاقيات والمساءلة، من أجل إدارة وتنفيذ مدونة اليونيدو للسلوك الأخلاقي، وسياستها بشأن الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك أو التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو مع التحقيقات، وبشأن السياسة المتعلقة بالإقرار المالي وإعلان المصالح. |
c) La introducción de un nuevo programa sobre ética y responsabilidad en el marco del Programa Principal B, con el fin de gestionar y aplicar el Código de conducta ética de la ONUDI, su política de protección contra las represalias por denunciar casos de conducta impropia y por cooperar con auditorías o investigaciones, y su política de declaración de la situación financiera y declaración de intereses. | UN | (ج) استحداث برنامج جديد بشأن الأخلاقيات والمساءلة في إطار البرنامج الرئيسي باء من أجل إدارة وتنفيذ مدونة اليونيدو للسلوك الأخلاقي، وسياستها بشأن الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك أو التعاون مع جهات مراجعة الحسابات أو التحقيقات، وبشأن السياسة المتعلقة بإقرارات الذمّة المالية وإعلان المصالح. |
Puesto que se necesitaría una suma adicional de 30.336 euros para gastos de viaje y alojamiento y dietas de los miembros del Comité, la Asamblea aprobó la suma de 207.156 euros para servicios de conferencias y no relacionados con conferencias para la reunión, suma que debería consignarse en el presupuesto por programas para 2004 en relación con el programa principal 4. | UN | ولما كان يتعين توفير مبلغ إضافي قدره 336 30 يورو لتغطية مصاريف السفر والإقامة لأعضاء اللجنة، وافقت الجمعية على مبلغ إجماليه 156 307 يورو لتغطية خدمات المؤتمرات وغير المؤتمرات للاجتماع يدرج في الميزانية البرنامجية لعام 2004 في إطار البرنامج الرئيسي 4. |
El Comité había observado además que si el Comité celebraba una reunión adicional se necesitarían 447.836 euros para servicios de conferencias y no relacionados con conferencias, suma que debería consignarse en el presupuesto por programas para 2004 en relación con el programa principal 4 (Secretaría de la Asamblea de los Estados Partes). | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أنه سيكون مطلوبا مبلغ إجماليه 836 447 يورو لاجتماع إضافي للجنة لتغطية خدمات المؤتمرات وغير المؤتمرات يدرج في الميزانية البرنامجية لعام 2004 في إطار البرنامج الرئيسي 4 (الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف). |
Respecto de las implicaciones de la revisión de las propuestas, el orador dice que el Grupo ha tomado nota del ahorro que se hará en relación con el programa principal A mediante una reducción del número de sesiones de la Junta de dos a una en los años en los cuales no se reúne la Conferencia General (véase el documento IDB.39/13/Rev.1, párr. 15). | UN | وفيما يتعلق بآثار المقترحات المنقحة، قال إنَّ المجموعة لاحظت ما يمكن تحقيقه من وفورات في إطار البرنامج الرئيسي ألف بتخفيض عدد دورات المجلس إلى دورة واحدة في السنوات التي لا ينعقد فيها المؤتمر العام (انظر الوثيقة IDB.39/13/Rev.1، الفقرة 15). |
El Programa C.5, por otra parte, garantiza que la red extrasede de la ONUDI, formada por las oficinas regionales y de los países y las suboficinas de la Organización, reciba el máximo apoyo y esté completamente integrada en las actividades programáticas realizadas en virtud del Programa Principal C. | UN | وفي الوقت نفسه، يكفل البرنامج جيم-5 أن تتلقى شبكة اليونيدو الميدانية، المؤلّفة من المكاتب الإقليمية والقُطرية ومكاتب اليونيدو المصغَّرة، الدعم الأمثل، وأن تكون مندمجة اندماجا تاما في الأنشطة البرنامجية المضطلع بها في إطار البرنامج الرئيسي جيم. |
Los servicios de administración de edificios comunes y de uso conjunto se describen en el Programa Principal H, Administración de Edificios. | UN | طاء-10- ويرد الوصف الكامل للخدمات العمومية والخدمات المشتركة في إطار البرنامج الرئيسي حاء- إدارة المباني. |