ويكيبيديا

    "إطار البند المتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relación con el tema de
        
    • relación con el tema del
        
    • el tema del programa relativo a
        
    • relación con el tema relativo a
        
    • el marco del tema relativo a
        
    • el tema relativo al
        
    • el contexto del tema relativo
        
    • el tema del programa titulado
        
    • el tema relativo a la
        
    • relación con el tema sobre
        
    • el tema del programa relativo al
        
    en relación con el tema de la cooperación regional UN الوثائق التي تم النظر فيها في إطار البند المتعلق بالتعاون الإقليمي
    En relación con el tema de las elecciones, el Consejo adoptó las decisiones 1998/202 A, B y C. UN في إطار البند المتعلق بالانتخابات، اعتمد المجلس المقررات ١٩٩٨/٢٠٢ ألف وباء وجيم.
    Por consiguiente, seguiremos insistiendo en que el llamado tratado sobre material fisionable debería ser una medida de desarme y, por ser una medida de desarme, nos hemos unido con otras 26 delegaciones para proponer que este tema o esta cuestión se trate en relación con el tema del desarme nuclear en el marco del Comité ad hoc sobre desarme nuclear. UN ولذلك فإننا سنواصل اﻹصرار على أن يكون ما يسمى باتفاقية المواد الانشطارية تدبيراً من تدابير نزع السلاح، وبوصفه تدبيراً لتحقيق نزع السلاح، فإننا قد اشتركنا مع ٦٢ وفداً في اقتراح هذا البند، فينبغي أن يجري تناول هذه المسألة في إطار البند المتعلق بنزع السلاح النووي وفي إطار اللجنة المخصصة لنزع السلاح.
    Además, la Asamblea General también está examinando la cuestión de la delegación de autoridad en relación con el tema del programa correspondiente a la gestión de los recursos humanos. UN يضاف إلى ذلك أن مسألة تفويض السلطة يجري النظر فيها أيضا من جانب الجمعية العامة في إطار البند المتعلق بإدارة الموارد البشرية.
    A este respecto, la Unión Europea apoya la creación de un grupo de trabajo especial de la Conferencia de Desarme de conformidad con el tema del programa relativo a la cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي إنشاء فريق عامل مخصص تابع لمؤتمر نزع السلاح في إطار البند المتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي في جدول الأعمال.
    La Comisión de Derechos Humanos se ocupa cada dos años de la cuestión en relación con el tema relativo a grupos e individuos específicos. UN وتقوم لجنة حقوق الإنسان بتناول هذه المسألة كل سنتين في إطار البند المتعلق بفئات وأفراد على وجه التحديد.
    Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente de la cuadragésima segunda reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, que la Conferencia General hizo suya durante la 10a. sesión plenaria e hizo pública en el marco del tema relativo a la capacidad nuclear israelí y la amenaza que representaba, en la que decía que: UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية الثانية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة الذي أيﱠده المؤتمر العام في الجلسـة العامـة العاشـرة والصادر في إطار البند المتعلق بالقدرات والتهديدات النوويـة اﻹسرائيلية، والذي جاء فيه أنه:
    En relación con el tema de las elecciones, el Consejo aprobó las decisiones 1999/210 A, B, C, D y E. UN ٢ - في إطار البند المتعلق بالانتخابات، اعتمد المجلس المقررات ١٩٩٩/٢١٠ ألف وباء وجيم ودال وهاء.
    139. Se plantearon otras varias cuestiones en relación con el tema de la acción nacional. UN 139- وطرحت مسائل عديدة أخرى في إطار البند المتعلق بالعمل الوطني.
    2005/303. Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con el tema de la cooperación regional UN 2005/303 - الوثائق التي تم النظر فيها في إطار البند المتعلق بالتعاون الإقليمي
    en relación con el tema de la cooperación regional (E/2005/SR.40) UN الوثائق التي تم النظر فيها في إطار البند المتعلق بالتعاون الإقليمي (E/2005/SR.40)
    A este respecto, el Consejo alienta al Secretario General a tener en cuenta esas medidas en el informe que presente en 1999 en relación con el tema del programa sobre cooperación regional. UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس اﻷمين العام أن يأخذ هذه التدابير في الاعتبار في تقريره الذي سيقدمه في إطار البند المتعلق بالتعاون اﻹقليمي من جدول اﻷعمال في عام ١٩٩٩.
    Para no interferir con los debates sobre la ampliación, esta resolución puede presentarse en el momento apropiado en relación con el tema del programa relativo al seguimiento a la Cumbre del Milenio, y no en relación con la ampliación del Consejo de Seguridad. UN وحتى لا يكون هناك تدخل في مناقشة توسيع المجلس، يمكن إدراج هذا المشروع في الوقت المناسب وفي إطار بند جدول الأعمال المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، وليس في إطار البند المتعلق بتوسيع مجلس الأمن.
    2. En relación con el tema del programa relativo a elecciones, presentación de candidaturas, confirmaciones y nombramientos, el Consejo adoptó las decisiones 2009/201 E y F. UN 2 - في إطار البند المتعلق بالانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات، اتخذ المجلس المقررين 2009/201 هاء وواو.
    El informe debe leerse conjuntamente con los demás informes presentados en relación con el tema del programa relativo al desarrollo sostenible. II. Panorama general UN 3 - وينبغي قراءة هذا التقرير اقترانا بالتقارير الأخرى المقدمة في إطار البند المتعلق بالتنمية المستدامة من جدول الأعمال.
    A este respecto, la Unión Europea apoya la creación de un grupo de trabajo especial de la Conferencia de Desarme de conformidad con el tema del programa relativo a la cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي إنشاء فريق عامل مخصص تابع لمؤتمر نزع السلاح في إطار البند المتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي في جدول الأعمال.
    En relación con el tema relativo a las elecciones, presentación de candidaturas, confirmaciones y nombramientos, el Consejo adoptó las decisiones 2006/201 A, B y C. UN 2 - في إطار البند المتعلق بالانتخابات والترشيحات وإقرار التعيينات والتعيينات من بنود جدول الأعمال، اتخذ المجلس المقررين 2006/201 ألف وباء.
    El Pakistán también ha propuesto que en el marco del tema relativo a la paz y la seguridad, se preste especial y urgente atención a la consecución de un acuerdo sobre medidas mutuas para evitar un conflicto, así como a la promoción de la moderación nuclear y convencional y de medidas de estabilización. UN واقترحت باكستان كذلك أن يتم، في إطار البند المتعلق بالسلم واﻷمن، إيلاء اهتمام خاص وعاجل للتوصل إلى تدابير متفق عليها بين الجانبين لتفادي النزاع وتعزيز التدابير الخاصة بالحد من التسلح النووي والتقليدي وبتحقيق الاستقرار.
    El informe será presentado a la Asamblea General para que lo examine en relación con el tema relativo al Afganistán; UN وسيقدم التقرير الى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في إطار البند المتعلق بأفغانستان؛
    Su delegación espera con interés particular la continuación del debate en el contexto del tema relativo a la administración de justicia. UN وذكر أن وفده يتطلع، على الخصوص، إلى استمرار المناقشة في إطار البند المتعلق بإقامة العدل.
    230. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema del programa titulado " Fomento de la capacidad en materia de derecho del espacio " , reflejadas en su informe (A/AC.105/1045, párrs. 115 a 133). UN 230- أحاطت اللجنة علماً بالمناقشات التي دارت في اللجنة الفرعية في إطار البند المتعلق ببناء القدرات في مجال قانون الفضاء، وورد بيانها في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/1045، الفقرات 115-133).
    Expresó la esperanza de que el Consejo de Seguridad alentara al Iraq a seguir cumpliendo todas las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad en relación con el tema relativo a la situación entre el Iraq y Kuwait. UN وأعرب عن أمله في أن تقوم الأمم المتحدة بتشجيع العراق على الاستمرار في تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن الصادرة في إطار البند المتعلق بالحالة بين العراق والكويت.
    Por otra parte, la sesión informativa sobre la situación en el Iraq debería haberse programado en relación con el tema sobre la seguridad del personal. UN وفضلا عن ذلك، فإن جلسة الإحاطة الإعلامية بشأن الحالة في العراق كان ينبغي تنظيمها في إطار البند المتعلق بأمن الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد