ويكيبيديا

    "إطار الشراكة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marco de la Alianza Mundial
        
    • el marco de la Asociación Mundial
        
    • relación con dicha alianza
        
    • la Asociación Mundial del
        
    • el seno de la Alianza Mundial
        
    • el contexto de la Alianza Mundial
        
    En el marco de la Alianza Mundial se incluyeron dos proyectos de Polonia, a saber: UN وأدرج مشروعان بولنديان في إطار الشراكة العالمية:
    :: Garantía del suministro de combustible en el marco de la Alianza Mundial para la energía nuclear, propuesta por los Estados Unidos; UN :: ضمانات الإمداد بالوقود في إطار الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية، التي اقترحتها الولايات المتحدة الأمريكية؛
    Francia se ha comprometido, en el marco de la Alianza Mundial del G-8 para combatir la proliferación de armas de destrucción en masa, a financiar diversos proyectos. UN فهي التزمت بأن تمول عددا من المشاريع في إطار الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل التي اتخذتها مجموعة الـ 8.
    Proyectos alemanes en el marco de la Asociación Mundial del Grupo de los Ocho UN المشاريع الألمانية في إطار الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية
    Asimismo, debería recabar el apoyo de la comunidad de donantes para ampliar sus actividades en el marco de la Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يطلب دعم مجتمع المانحين لتوسيع نطاق أنشطته في إطار الشراكة العالمية من أجل تيسير التجارة والنقل.
    4. Reafirma la necesidad de fortalecer la función central de las Naciones Unidas en lo que respecta a potenciar la alianza mundial para el desarrollo, con miras a crear un entorno mundial propicio para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente mediante la aceleración de los esfuerzos por alcanzar y aplicar plenamente los compromisos contraídos en relación con dicha alianza; UN 4 - تعيد تأكيد ضرورة توطيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بهدف تهيئة بيئة عالمية تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بوسائل منها التعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق وتنفيذ الالتزامات القائمة في إطار الشراكة العالمية من أجل التنمية على نحو تام؛
    En el marco de la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho, Italia se ha comprometido a entregar mil millones de euros durante 10 años para ejecutar proyectos orientados a la eliminación de las armas de destrucción en masa y los materiales conexos. UN وفي إطار الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية، التزمت إيطاليا بتقديم مليار يورو خلال عشر سنوات لتنفيذ مشاريع ترمي إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة.
    En el marco de la Alianza Mundial, los Estados Unidos están estudiando la incorporación de determinadas propiedades en los reactores de exportación para que sean más seguros y también más fáciles de manejar. UN وفي إطار الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية، تنظر الولايات المتحدة في سمات يمكن تصميمها في مفاعلات الطاقة المصدرة لا لجعلها أكثر سلامة وآماناً فحسب وإنما أيضاً لجعلها أسهل تشغيلاً.
    Puede servir de fuerza de integración al reunir a diferentes agentes y enfoques mediante asociaciones entre múltiples partes interesadas, en el marco de la Alianza Mundial para el desarrollo. UN ويمكن أن يستخدم كقوة اندماجية عن طريق الجمع بين مختلف الجهات الفاعلة ومختلف النهج في شراكات تضم أصحاب المصلحة المتعددين في إطار الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    En el marco de la Alianza Mundial para las Zonas de Montaña, la Oficina Regional prestó asistencia en la organización de la Cumbre Mundial de Bishkek sobre las Zonas de Montaña, celebrada en noviembre de 2002. UN وضمن إطار الشراكة العالمية للجبال، ساهم المكتب الإقليمي في تنظيم القمة العالمية للجبال في بيشكيك، في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Reconoce la importancia, desde el punto de vista del desarme nuclear, de los programas para la destrucción y eliminación de las armas nucleares y la eliminación del material fisionable, definidos en el marco de la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho. UN 10 - يسلِّم، من وجهة نظر نزع السلاح النووي، بأهمية برامج تدمير الأسلحة النووية والقضاء عليها والقضاء على المواد الانشطارية على النحو المحدد في إطار الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية.
    Reconoce la importancia, desde el punto de vista del desarme nuclear, de los programas para la destrucción y eliminación de las armas nucleares y la eliminación del material fisionable, definidos en el marco de la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho. UN 10 - يسلِّم، من وجهة نظر نزع السلاح النووي، بأهمية برامج تدمير الأسلحة النووية والقضاء عليها والقضاء على المواد الانشطارية على النحو المحدد في إطار الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية.
    Asimismo, debería recabar el apoyo de la comunidad de donantes para ampliar sus actividades en el marco de la Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يطلب دعم مجتمع المانحين لتوسيع نطاق أنشطته في إطار الشراكة العالمية من أجل تيسير التجارة والنقل.
    Se propuso establecer un centro de intercambio de información en el marco de la Asociación Mundial sobre el mercurio ante el reconocimiento de la importancia de la Asociación, asignando al PNUMA la obligación concreta de prestar servicios a las esferas de asociación. UN وقد اقترح إنشاء غرفة تبادل المعلومات في إطار الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق، اعتراف بأهمية الشراكة، وسوف يضع ذلك التزاماً محدداً على عاتق اليونيب لخدمة مجالات الشراكة.
    Los proyectos alemanes en el marco de la Asociación Mundial del Grupo de los Ocho siguieron contribuyendo a reducir los riesgos de la proliferación nuclear y radiológica, especialmente en la Federación de Rusia. UN واصلت المشاريع الألمانية المضطلع بها في إطار الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية الحدّ من مخاطر الانتشار النووي والإشعاعي، ولا سيما في الاتحاد الروسي.
    - Reconocer la importancia, desde el punto de vista del desarme nuclear, de los programas de destrucción y eliminación de armas nucleares y la eliminación de material fisionable, según se definen en el marco de la Asociación Mundial del G8; UN - التسليم، فيما يتصل بنـزع السلاح النووي، بأهمية برامج تدمير الأسلحة النووية وإزالتها والتخلص من المواد الانشطارية على النحو المحدد في إطار الشراكة العالمية التي أرستها مجموعة الـبلدان الثمانية؛
    - Reconocer la importancia, desde el punto de vista del desarme nuclear, de los programas de destrucción y eliminación de armas nucleares y la eliminación de material fisionable, según se definen en el marco de la Asociación Mundial del G8; UN - التسليم، فيما يتصل بنـزع السلاح النووي، بأهمية برامج تدمير الأسلحة النووية وإزالتها والتخلص من المواد الانشطارية على النحو المحدد في إطار الشراكة العالمية التي أرستها مجموعة الـبلدان الثمانية؛
    Egipto quisiera hacer especial hincapié en que las remesas de los emigrantes representan una fuente privada de capital que no debe considerarse en ningún caso una alternativa a la asistencia proporcionada a los países de origen en el marco de la Asociación Mundial para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible. UN وتود مصر أن تؤكد بشدة في هذا الصدد على أن تحويلات المهاجرين هذه هي أموال خاصة لأصحابها. ومن ثم فإنه لا يجوز بأي حال من الأحوال أن تعد بديلا للمعونات التي تقدم إلى دول المنشأ في إطار الشراكة العالمية من أجل محاربة الفقر والبطالة وتعزيز التنمية المستدامة.
    2. Reafirma también la necesidad de fortalecer la función central de las Naciones Unidas en lo que respecta a potenciar la alianza mundial para el desarrollo, con miras a crear un entorno mundial propicio para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular acelerando los esfuerzos por alcanzar y aplicar plenamente los compromisos contraídos en relación con dicha alianza; UN " 2 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة توطيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بهدف تهيئة بيئة عالمية تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك التعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق وتنفيذ الالتزامات القائمة في إطار الشراكة العالمية من أجل التنمية على نحو تام؛
    2. Reafirma también la necesidad de fortalecer la función central de las Naciones Unidas en lo que respecta a potenciar la alianza mundial para el desarrollo, con miras a crear un entorno mundial propicio para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular acelerando los esfuerzos por alcanzar y aplicar plenamente los compromisos contraídos en relación con dicha alianza; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة توطيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بهدف تهيئة بيئة عالمية تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك التعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق وتنفيذ الالتزامات القائمة في إطار الشراكة العالمية من أجل التنمية على نحو تام؛
    En su próximo período de sesiones sustantivo en Nueva York, el Consejo Económico y Social sin duda concentrará su atención en la promoción del dialogo entre todos los actores, sobre todo en el seno de la Alianza Mundial para el Saber, con el propósito de echar los cimientos para una sociedad del conocimiento y la información verdaderamente mundial y potenciadora. UN وستركز الدورة الموضوعية المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في نيويورك الاهتمام قطعا على تعزيز الحوار المطلوب بين كل الأطراف الفاعلة، ولا سيما في إطار الشراكة العالمية للمعرفة، بغية وضع الأسس اللازمة لوجود المجتمع العالمي القائم على المعلومات والمعرفة الأمر الذي يمكّن أفراده حقا.
    Un ejemplo de la labor operacional de la organización en el contexto de la Alianza Mundial es el proyecto de alfabetización para las niñas y las mujeres de la UNESCO en el Senegal. UN ٣٣ - ومن أمثلة العمل التنفيذي الذي تقوم به منظمة اليونسكو في إطار الشراكة العالمية مشروعُ اليونسكو لمحو أمية الفتيات والنساء في السنغال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد