ويكيبيديا

    "إطار القاعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • virtud del artículo
        
    • virtud de la regla
        
    • conformidad con la regla
        
    • amparo de la regla
        
    • según la regla
        
    Por último, se han librados mandamientos internacionales de captura una vez concluidos los procedimientos sustanciados por el Tribunal en virtud del artículo 61. UN وأخيرا، أصدرت أوامر قبض دولية في أعقاب اختتام الجلسات التي عقدتها المحكمة في إطار القاعدة ٦١ من لائحتها.
    En los días 20 y 26 a 28 de marzo de 1996 tuvo lugar la vista de la causa relativa a Vukovar en virtud del artículo 61. UN ٥٦ - عقدت جلسة لسماع قضية فوكوفار في إطار القاعدة ٦١ في ٢٠ و ٢٦ - ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Tras haber oído al Fiscal y haberse cerciorado de que había tomado todas las medidas razonables para notificar al acusado o comunicarle de otra forma la existencia de la acusación, el Magistrado Sidhwa ordenó que ésta fuese presentada a su Sala de Primera Instancia para examinarla en virtud del artículo 61. UN وبعد استماعه للمدعي العام وتأكده من قيامه بكل الخطوات المعقولة لتبليغ المتهم أو إبلاغه بوجود عريضة الاتهام، أمر القاضي سيدهوا بتقديم عريضة الاتهام إلى دائرته الابتدائية لاستعراضها في إطار القاعدة ٦١.
    No está previsto que se remitan más causas o expedientes de investigación en virtud de la regla 11 bis al final del bienio. UN وليس من المقرر أن تحال إلى الإقليم في نهاية فترة السنتين أي قضية أخرى أو ملف تحقيق آخر في إطار القاعدة 11 مكررا.
    De la misma manera, las reglas 42 y 55 garantizan este derecho y confieren a la Secretaría la responsabilidad de definir las condiciones y modalidades en virtud de la regla 45. UN وبالمثل، فإن القاعدتين ٤٢ و ٥٥ من قواعد المحكمة تضمنان هذا الحق، وتسندان إلى المسجل مسؤولية تحديد اﻷحكام والشروط في إطار القاعدة ٤٥.
    Antes de programar una audiencia de conformidad con la regla 98 bis para determinar si las imputaciones contra Šešelj son fundadas, deben resolverse varias cuestiones. UN وقبل تحديد موعد الجلسة المعقودة في إطار القاعدة 98 مكررا للبت في وجود أساس لمقاضاة شِشِلي من عدمه، يجب تسوية عدد من المسائل.
    La decisión al amparo de la regla 98 bis se pronunció el 3 de abril de 2009. UN وفي 3 نيسان/أبريل 2009، صدر القرار المتخذ في إطار القاعدة 98 مكررا.
    La vista en virtud del artículo 61 se celebró en julio de 1996 en relación con los dos acusados mencionados. UN وعقدت جلسة في إطار القاعدة ٦١ في تموز/يوليه ١٩٩٦ بشأن هذين المتهمين.
    Durante el período abarcado por el presente informe, se interpusieron 21 solicitudes de autorización para apelar en virtud del artículo 73. UN 161 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُدم 21 من طلبات الإذن بالطعن في إطار القاعدة 73.
    Durante el periodo a que se refiere el presente informe, la Sala de Apelaciones recibió una solicitud de examen presentada en virtud del artículo 108 bis. UN 167 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت دائرة الاستئناف جلسة لبحث طلب بإعادة النظر في إطار القاعدة 108 مكررا.
    Tras haber oído al Fiscal y determinado que las medidas adoptadas para transmitir los mandamientos de captura y notificar a Martić eran razonables, el Magistrado Jorda ordenó que la acusación fuese presentada a su Sala de Primera Instancia para examinarla en virtud del artículo 61. UN وبعد استماعه إلى المدعي العام وخلوصه إلى أن التدابير التي اتخذت لنقل اﻷوامر بالقبض وتبليغ مارتيش كانت معقولــة، أمر القاضي جــوردا بتقديم عريضة الاتهام إلى دائرته الابتدائية لاستعراضها في إطار القاعدة ٦١.
    En la causa Martic, la Sala de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia (proceso sustanciado en virtud del artículo 61) sostuvo que: UN وفي قضية مارتيتش، ذهبت محكمة يوغوسلافيا (في إطار القاعدة 61) إلى القول:
    Aparte de las peticiones de examen presentadas por los Estados en virtud del artículo 108 bis, sólo podrá apelarse cualquier otra decisión interlocutoria previa autorización de la sala de tres magistrados de la Sala de Apelaciones o cuando se refiera a cuestiones probatorias y de procedimiento, previa certificación de la Sala de Primera Instancia que adoptó la decisión. UN وبخلاف طلبات إعادة النظر المقدمة من الدول في إطار القاعدة 108 مكررا، فإن الطعون العارضة الأخرى لا يمكن تحريكها إلا بإذن من هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف، أو عندما تشمل هذه الطعون مسائل إثبات ومسائل إجرائية بعد أن تصدق عليها الدائرة الابتدائية التي أصدرت القرار.
    En la vista de la causa de Nikolić celebrada en virtud de la regla 61, la Sala de Primera Instancia I falló que la no ejecución del mandamiento de captura de Nikolić era imputable a las autoridades serbias de Bosnia en la RS y no a BH. UN وخلصت الدائرة الابتدائية في جلسة عقدت في إطار القاعدة ٦١ بشأن قضية نيكوليتش إلى أن عدم تنفيذ اﻷمر بالقبض على نيكوليتش إنما يعزى إلى سلطات صرب البوسنة في جمهورية صربسكا وليس إلى البوسنة والهرسك.
    La vista en virtud de la regla 61 se celebró en julio de 1996 en relación con los dos acusados mencionados. UN وعقدت جلسة في إطار القاعدة ٦١ في تموز/يوليه ١٩٩٦ بشأن هذين المتهمين.
    El 26 de marzo de 1998 la Sala de Primera Instancia concedió la libertad provisional a Simić, tras reconocer que la parálisis del acusado constituía una circunstancia excepcional en virtud de la regla 65. UN ٤٧ - وأفرجت دائرة المحاكمة إفراجا مؤقتا عن سيميتش في ٦٢ آذار/ مارس ١٩٩٨ اعترافا منها بأن الشلل المصاب به هذا المتهم يشكل ظرفا استثنائيا في إطار القاعدة ٥٦.
    La vista en virtud de la regla 61 se celebró en julio de 1996 en relación con los dos acusados mencionados. UN وعقدت جلسة في إطار القاعدة ١٦ في ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١ بشأن هذين المتهمين.
    En la vista de la causa de Nikolic, celebrada en virtud de la regla 61, la Sala de Primera Instancia I falló que la no ejecución del mandamiento de captura de Nikolic era imputable a las autoridades serbias de Bosnia y no a Bosnia y Herzegovina. UN وخلصت دائرة المحاكمة اﻷولى في جلسة عقدت في إطار القاعدة ١٦ بشأن قضية نيكوليتش إلى أن عدم تنفيذ اﻷمر بالقبض على نيكوليتش إنما يعزى إلى سلطات صرب البوسنة في جمهورية صربسكا وليس إلى البوسنة والهرسك.
    Proporcionó apoyo mediante oficiales de justicia para siete enlaces de videoconferencias, nueve misiones de conformidad con la regla 92 bis y tres visitas in situ. UN كما قدم الدعم لخدمة كاتب الجلسة لسبع جلسات تداول بالفيديو، وساعد في تسع مهام في إطار القاعدة 92 مكررا، و 3 زيارات للموقع.
    En la vista celebrada de conformidad con la regla 61, el Fiscal señaló que se había dicho que Rajić se encontraba en Kiseljak el mes de enero pasado. UN وأضاف المدعي العام في الجلسة التي عقدت في إطار القاعدة ٦١، قوله إن التقارير تفيد بأن راييتش كان موجودا في كيسيلياك في كانون الثاني/يناير اﻷخير.
    Se produjo un aplazamiento de esta causa (del 18 de mayo de 2007 al 22 de junio de 2007) para celebrar deliberaciones al amparo de la regla 98 bis, y del 25 de junio de 2007 al 3 de agosto de 2007 para permitir a los letrados preparar la defensa. UN وحدث تأجيل في هذه القضية من 18 أيار/مايو 2007 إلى 22 حزيران/يونيه 2007 لإجراء مداولات في إطار القاعدة 98 مكررا، ومن 25 حزيران/يونيه 2007 إلى 3 آب/أغسطس 2007 لتمكين الدفاع من تحضير دفوعه.
    según la regla 72 enmendada, las partes siguen teniendo derecho a apelar las decisiones interlocutorias sobre cuestiones preliminares en materia de competencia pero las decisiones sobre otras cuestiones preliminares requieren la certificación de la Sala de Primera Instancia ante la que comparezca la parte que plantea la cuestión. UN وفي إطار القاعدة المعدلة 72، ما زالت القرارات المتعلقة بالطلبات التمهيدية التي تطعن في الاختصاص متاحة للاستئناف العارض كحق من حقوق الطرفين، إلا أن القرارات المتعلقة بالطلبات الأولية القائمة على أسس أخرى تتطلب تصديقا من الدائرة الابتدائية ذات الصلة التي يمثل فيها الطرف الذي يقدم الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد