| En consecuencia, la delegación de Viet Nam ve con agrado la creación, en el seno de la Sexta Comisión, de un grupo de trabajo que se encargaría más adelante de examinar la cuestión. | UN | ولهذا فإن وفده يؤيد إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة لمواصلة مناقشة هذا الموضوع. |
| El método más eficiente para tratar la cuestión de las sanciones será crear un grupo de trabajo dentro de la Sexta Comisión. | UN | وقال إن أكثر الطرق فعالية في التصدي لمسألة الجزاءات هي إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة. |
| La CDI también ha sugerido que se establezca un " observatorio " sobre las reservas a los tratados en la Sexta Comisión. | UN | كذلك أشارت إلى أن اللجنة اقترحت أيضا إنشاء " مرصد " بشأن التحفظات على المعاهدات في إطار اللجنة السادسة. |
| Por consiguiente, el Iraq, una de las partes que ha solicitado ese nuevo orden, apoya la creación de un grupo internacional en el marco de la Sexta Comisión de la Asamblea General para que prosiga la labor de desarrollo y fomento de dichos principios. | UN | ولذلك فإن العراق، باعتباره أحد اﻷطراف التي دعت إلى إقامة ذلك النظام، يؤيد تشكيل فريق دولي ضمن إطار اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة لمواصلة العمل في سبيل تطوير وتحسين هذه المبادئ. |
| Reconoce la dedicación con que el Secretario General hace frente a ese problema y celebra la creación de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión para redactar un instrumento internacional jurídicamente vinculante con el objeto de reforzar las disposiciones vigentes relativas a la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن تقديره للجدية التي عالج بها اﻷمين العام المشكلة ورحب بإنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة لوضع صك دولي ملزم قانونا لتعزيز الترتيبات القائمة المتعلقة بسلامة وأمن أفراد الامم المتحدة. |
| China confía en que el Secretario General presentará su informe sobre la cuestión lo antes posible y está de acuerdo con el establecimiento de un grupo de trabajo de composición abierta en el marco de la Sexta Comisión para que se examine la cuestión a fondo. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن يقدم اﻷمين العام تقريره عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن، وعن تأييده ﻹنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية في إطار اللجنة السادسة يتولى دراسة هذه المسألة دراسة متعمقة. |
| No obstante, el orador no cree que haya justificación suficiente para que el Comité Especial se reúna entre períodos de sesiones fuera del marco de la Sexta Comisión. | UN | على أنه تساءل إن كان ذلك ينهض مبررا كافيا يسوغ قيام اللجنة الخاصة بعقد اجتماعات فيما بين الدورات خارج إطار اللجنة السادسة. |
| El presente informe reflejaba una gran parte de la doctrina, la jurisprudencia y la práctica de los Estados, así como las observaciones formuladas por los gobiernos el año anterior en la Sexta Comisión. | UN | وأوضح أن التقرير الحالي يعكس قدراً كبيراً من المبادئ الفقهية والسوابق وممارسات الدول، فضلاً عن التعليقات التي أبدتها الحكومات في السنة السابقة في إطار اللجنة السادسة. |
| Sobre esta materia, se propuso también que se examinaran en la Sexta Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas los aspectos jurídicos internacionales de las cuestiones de desarme y seguridad. | UN | واقترح أيضا في هذا الصدد إجراء مناقشات بشأن الجوانب القانونية الدولية لنزع السلاح والمسائل اﻷمنية في إطار اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
| De hecho, los intercambios actualmente en curso en Nueva York entre el Presidente y los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los asesores jurídicos de los ministerios de relaciones exteriores que integran la Sexta Comisión tienen el mismo objeto, en un contexto diferente. | UN | والواقع أن المبادلات الجارية حاليا في نيويورك بين رئيس وأعضاء محكمة العدل الدولية وبين المستشارين القانونيين التابعين لوزارات الخارجية في إطار اللجنة السادسة تخدم نفس الغرض في سياق مختلف. |
| Para que cualquier debate que se lleve a cabo celebrado en la Sexta Comisión sirva para promover el concepto, el tema debe dividirse en subtemas que sean significativos y manejables. | UN | وحتى يكون أي نقاش في إطار اللجنة السادسة مفيدا في تعزيز هذا المفهوم، يتعين تفكيك البند إلى بنود فرعية ذات مغزى ويمكن تدبرها. |
| Por todo ello, a fin de promover el más amplio consenso posible, sería recomendable que se someta el proyecto de artículos propuesto al estudio de un grupo de trabajo, en el marco de la Sexta Comisión, el cual podría ultimar los detalles finales de la futura convención, a los efectos de perfeccionar su texto. | UN | ومع ذلك، ومن أجل التوصل إلى توافق واسع في الآراء، يُستصوب أن ينظر في مشاريع المواد فريق عامل ضمن إطار اللجنة السادسة لوضع التفاصيل بصيغتها النهائية ولصقل النص. |
| En consecuencia, la delegación de Chile está abierta a buscar fórmulas que permitan avanzar hacia el logro de una convención, como la creación de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión que aborde las cuestiones pendientes. | UN | ولذلك، فإن وفده في هذه الأثناء مستعد لاستطلاع وسائل أخرى لتحقيق تقدم، مثلاً، من خلال إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة لتفحص القضايا التي لم تحل. |
| Se debe abordar la cuestión de la asistencia a terceros Estados afectados por las sanciones, tarea que se podría encomendar a un grupo de trabajo creado dentro de la Sexta Comisión. | UN | وقالت إن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات ينبغي معالجتها، ويمكن أن يعهد بهذه المهمة إلى الفريق العامل الذي أنشئ في إطار اللجنة السادسة. |
| Por el contrario, las nuevas cuestiones que se planteen deben abordarse mediante un análisis detenido de la situación específica de las organizaciones internacionales y un examen de las observaciones formuladas tanto por esas organizaciones como en el marco de la Sexta Comisión. | UN | فأية مسائل جديدة ناشئة ينبغي بدلاً من ذلك معالجتها بالتحليل الدقيق للحالة التي تخص المنظمات الدولية والنظر في الملاحظات المقدَّمة من هذه المنظمات وفي إطار اللجنة السادسة. |
| Algunas delegaciones se declararon contrarias a las propuestas de procedimiento que podían socavar el mandato del Comité e insistieron en aplazar el examen de la frecuencia y la duración de sus reuniones hasta el siguiente período de sesiones de la Asamblea General; dicho examen tendría lugar en el marco de la Sexta Comisión. | UN | وعارضت بعض الوفود المقترحات الإجرائية التي من شأنها المساس بولاية اللجنة، وأصرت على إرجاء النظر في مسألة تواتر جلساتها ومدتها إلى الدورة المقبلة للجمعية العامة حتى يتم ذلك في إطار اللجنة السادسة. |
| Tomando nota de los comentarios de los gobiernos y los debates de la Sexta Comisión sobre este tema durante el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, | UN | وإذ تحيط علما بتعليقات الحكومات وبالمناقشة التي جرت في إطار اللجنة السادسة في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة بشأن هذا الموضوع، |
| Por último, en la Sexta Comisión comenzaron los debates sobre si debían seguir presentándose informes dentro del nuevo sistema. | UN | 23 - واختتم قائلاً إن المناقشات التي بدأت في إطار اللجنة السادسة بشأن تقديم التقارير ضمن النظام الجديد يجب أن تستمر. |
| Por su parte, un cierto número de Estados han manifestado también sus opiniones sobre los informes del anterior Relator Especial y sobre el tema en general en el marco de la Sexta Comisión de la Asamblea General. | UN | ومن جهة أخرى، أبدى عدد من الدول أيضا وجهات نظرها بشأن تقارير المقرر الخاص السابق وبشأن هذا الموضوع بشكل عام في إطار اللجنة السادسة للجمعية العامة. |
| Para ello, se incluyen a continuación tres apartados dedicados, respectivamente, a los informes del Relator Especial Kolodkin, a los debates celebrados en la Comisión de Derecho Internacional y a los debates que han tenido lugar en la Sexta Comisión de la Asamblea General. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ترد فيما يلي ثلاثة فروع مخصصة على التوالي لتقارير المقرر الخاص كولودكين، والمناقشات التي دارت في لجنة القانون الدولي، والمناقشات التي جرت في إطار اللجنة السادسة للجمعية العامة. |