ويكيبيديا

    "إطار اللجنة الفرعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marco de la Subcomisión
        
    • el seno de la Subcomisión
        
    • el marco del Subcomité
        
    • la Subcomisión de
        
    El mandato del Relator incluye la facultad de interpelar a los Estados, si éstos no lo hacen, estableciéndose así un procedimiento contradictorio que puede desembocar en un debate público, en el marco de la Subcomisión o de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتشمل ولاية المقرر الخاص سلطة طلب معلومات من الدول، إن لم تكن قد قامت بذلك، منشئاً بذلك إجراءات حضورية يمكن أن تفضي إلى مناقشة عامة، في إطار اللجنة الفرعية أو في إطار لجنة حقوق اﻹنسان.
    En el marco de la Subcomisión de Coordinación y Enlace para Prevenir y Erradicar la Violencia contra las Mujeres en Ciudad Juárez, coordinada por la SEGOB, se conformó Grupo de Trabajo para el cumplimiento de la sentencia, en el que participa INMUJERES. UN وفي إطار اللجنة الفرعية للتنسيق والاتصال من أجل منع واجتثاث العنف ضد المرأة في مدينة خواريس، التي تنسق عملها وزارة الداخلية، شُكّل فريق عامل لتنفيذ الحكم شارك فيه المعهد الوطني للمرأة.
    El Relator Especial reitera sus recomendaciones, por una parte, de que la comunidad internacional defina y adopte unas reglas y principios mínimos comunes de conducta y de comportamiento con respecto al extremismo religioso y, por otra parte, de que se realice un estudio sobre el extremismo religioso en el marco de la Subcomisión para la aprobación y protección de los derechos humanos. UN ويؤكد المقرر الخاص مجددا توصياته بأن يحدد المجتمع الدولي ويعتمد قدرا أدنى من قواعد ومبادئ السلوك والتعامل المشترك إزاء التطرف الديني، وأن تُجرى دراسة عن التطرف الديني في إطار اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Esa delegación manifestó la opinión de que podría resultar difícil que los dos sistemas de registro funcionaran de manera independiente, y que las deliberaciones en el seno de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos deberían tener por objetivo la integración de los dos sistemas de registro. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه قد يكون من الصعب أن يعمل النظامان الخاصان بالتسجيل مستقلين، وأنه ينبغي من ثم أن تهدف المناقشات في إطار اللجنة الفرعية القانونية إلى إدماج النظامين التسجيليين معا.
    En su resolución 1998/14, la Subcomisión hizo suya la conclusión del informe final y, en particular, la recomendación de que se constituyera un foro social en el seno de la Subcomisión. UN وأيدت اللجنة الفرعية في قرارها 1998/14 الاستنتاجات التي انتهى إليها التقرير النهائي، ولا سيما التوصية المتعلقة بإنشاء محفل اجتماعي في إطار اللجنة الفرعية.
    Prosiguen las consultas que se celebran en el marco del Subcomité Plenario sobre Protección Internacional con vistas a la aprobación de la conclusión sobre las personas internamente desplazadas en el 45º período de sesiones del Comité Ejecutivo. UN والمشاورات مستمرة في إطار اللجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية من أجل اعتماد استنتاج بشأن اﻷشخاص المشردين داخليا، تتوصل اليه اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    Cabe señalar especialmente los fructíferos debates celebrados en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, en la que los científicos y los expertos desempeñan un papel principal. UN وعلق أهمية خاصة على المناقشات المثمرة التي تجري في إطار اللجنة الفرعية العلمية والتقنية حيث يقوم علماء الفضاء والخبراء بدور أساسي.
    7. Recomienda que se mantenga un subtema del programa dedicado a la aplicación universal de los instrumentos internacionales de derechos humanos y se prosiga la reflexión colectiva sobre la naturaleza y el alcance de la normativa internacional de derechos humanos en el marco de la Subcomisión o del futuro mecanismo de asesoramiento de expertos; UN 7- توصي بإدراج بند فرعي في جدول الأعمال بشأن تطبيق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على نطاق العالم، وبمواصة التدارس جماعياً، في إطار اللجنة الفرعية أو آلية خبراء المشورة التي ستُنشأ مستقبلاً، بشأن طبيعة حقوق الإنسان وبشأن ما يترتب على هذه الحقوق من آثار في القانون الدولي؛
    62. El Relator Especial recomienda que prosiga la reflexión colectiva sobre el carácter y el alcance de la normativa internacional de los derechos humanos en el marco de la Subcomisión o del órgano que la sustituya. UN 62- ويوصي المقرر الخاص بمواصلة التفكير الجماعي في طبيعة القانون الدولي لحقوق الإنسان ونطاقه، في إطار اللجنة الفرعية - أو الهيئة التي ستحل محلها.
    10. Las partes estiman que la cooperación en la esfera de la protección del medio ambiente, que se desarrolla en el marco de la Subcomisión de protección del medio ambiente de la Comisión encargada de preparar las reuniones periódicas de los Jefes de Gobierno de China y Rusia, constituye un buen ejemplo de la cooperación entre los dos países. UN 10 - يرى الجانبان أن التعاون في مجال حماية البيئة، الذي يجري في إطار اللجنة الفرعية المعنية بحماية البيئة التابعة للجنة التحضير للقاءات المنتظمة بين رئيسي البلدين، يشكل مثالا جيدا للتعاون بينهما.
    Al mismo tiempo, podría realizarse, en el marco de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, una labor de clasificación de los objetos aeroespaciales, de investigación y desarrollo de posibles aplicaciones futuras de esos objetos, así como de examen y búsqueda de soluciones respecto de las cuestiones jurídicas o reglamentarias que puedan plantearse. UN ويمكن في الوقت نفسه القيام بعمل ضمن إطار اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، لتصنيف الأجسام الفضائية الجوية وإجراء أبحاث حول التطبيقات المستقبلية لتلك الأجسام وتطوير تلك التطبيقات ولدراسة ومعالجة ما قد ينشأ من مسائل قانونية أو تنظيمية.
    Por último, en el marco de la Subcomisión se encargó concretamente a un Relator Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas el estudio de esta cuestión. UN وأخيراً، ففي إطار اللجنة الفرعية تم تكليف مقررة خاصة معنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال بهذه المسألة على وجه الخصوص().
    16. En el marco de la Subcomisión DESC se propició el espacio para que las organizaciones de la sociedad civil (OSC) pudieran emitir e incluir sus observaciones a este Informe que pretende ser un estudio objetivo y realista sobre las condiciones del país, los logros alcanzados y los aspectos que aún se deben mejorar. UN 16- وفي إطار اللجنة الفرعية المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أتيحت لمنظمات المجتمع المدني فرصة التعبير عن ملاحظاتها وإدراجها في هذا التقرير الذي يرجى أن يكون دراسة موضوعية وواقعية عن الأحوال السائدة في البلد وإنجازاته والجوانب التي لا تزال تحتاج إلى تحسين.
    59. Como seguimiento de las iniciativas adoptadas, especialmente en el marco de la Subcomisión (véase la sección I), varios organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas han participado activamente en la campaña iniciada para eliminar las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas, tanto por medio de actividades conjuntas como individualmente. UN 59- على إثر المبادرات المتخذة، خاصة في إطار اللجنة الفرعية (انظر القسم الأول)، تشارك عدة وكالات متخصصة وهيئات للأمم المتحدة بنشاط في الإجراءات المتخذة للقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، سواء بواسطة إجراءات مشتركة أو على أساس فردي.
    En su resolución 1998/14, la Subcomisión hizo suya la conclusión del informe final y, en particular, la recomendación de que se constituyera un foro social en el seno de la Subcomisión. UN وأيدت اللجنة الفرعية في قرارها 1998/14 الاستنتاجات التي انتهى إليها التقرير النهائي، ولا سيما التوصية المتعلقة بإنشاء محفل اجتماعي في إطار اللجنة الفرعية.
    En su resolución 1998/14, la Subcomisión hizo suya la conclusión del informe final y, en particular, la recomendación de que se constituyera un foro social en el seno de la Subcomisión. UN وقد أيدت اللجنة الفرعية، في قرارها 1998/14، الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير النهائي، ولا سيما التوصية المتعلقة بإنشاء محفل اجتماعي في إطار اللجنة الفرعية.
    En su resolución 1998/14, la Subcomisión hizo suya las conclusiones del informe final y, en particular, la recomendación de que se constituyera un foro social en el seno de la Subcomisión. UN وقد أيدت اللجنة الفرعية، في قرارها 1998/14، الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير النهائي، ولا سيما التوصية المتعلقة بإنشاء محفل اجتماعي في إطار اللجنة الفرعية.
    En su resolución 1998/14 la Subcomisión hizo suyas las conclusiones del informe final y, en particular, la recomendación de que se constituyera un foro social en el seno de la Subcomisión. UN وقد أيدت اللجنة الفرعية، في قرارها 1998/14، الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير النهائي، ولا سيما التوصية المتعلقة بإنشاء محفل اجتماعي في إطار اللجنة الفرعية.
    Actividades en el marco del Subcomité sobre Tecnología y Aplicaciones espaciales de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) UN أنشطة مضطلع بها في إطار اللجنة الفرعية للتكنولوجيا وتطبيقات الفضاء التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان)
    La Comisión se mostró complacida de que en el marco del Subcomité prosiguiera la cooperación entre los científicos del Instituto Nacional de Investigación y Desarrollo Pesquero y el Imperial College, lo cual contribuiría a que la Comisión adquiriera un mejor conocimiento de los aspectos científicos de la pesca de especies importantes. UN ورحبت اللجنة باستمرار التعاون في إطار اللجنة الفرعية العلمية بين المعهد الوطني لبحوث مصائد الأسماك وتنميتها والكلية الملكية، وهو التعاون الذي أسهم في تفهم اللجنة للجوانب العلمية لمصائد الأسماك التي تضم أنواعا ذات أهمية خاصة.
    24. El PresidenteRelator informó a los participantes de que se estaba preparando un grupo de trabajo en la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que examinaría el sistema de castas en el plano mundial. UN 24- وأبلغ الرئيس - المقرر المشاركين في الحلقة أن العمل جارٍ لإعداد ورقة عمل في إطار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وأن هذه الورقة ستتناول نظام الطوائف على نطاق العالم بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد