ويكيبيديا

    "إطار المؤتمر المعني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marco de la Conferencia sobre
        
    • la Conferencia sobre la
        
    La República Federativa de Yugoslavia reconocerá a todos los nuevos Estados una vez que se hayan resuelto las cuestiones que se están negociando en el marco de la Conferencia sobre Yugoslavia. UN وستعترف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بجميع الدول المنشأة حديثا بمجرد أن تسوى المسائل التي يجرى حاليا التفاوض بشأنها في إطار المؤتمر المعني بيوغوسلافيا.
    En cuanto a las zonas protegidas por las Naciones Unidas, cabe esperar que las partes en el conflicto encuentren una solución adecuada en el marco de la Conferencia sobre la ex Yugoslavia. UN وفيما يتعلق بالمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، قال إننا نأمل أن يتوصل أطراف النزاع إلى إيجاد حل ملائم في إطار المؤتمر المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Nuestro país trabaja activamente en relación con estas cuestiones en el marco de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia (CICA), que consideramos un foro importante y útil para el intercambio de opiniones sobre los problemas en materia de seguridad en la región de Asia. UN ويعمل بلدنا بنشاط في بحث هذه المسائل في إطار المؤتمر المعني بإجراءات التفاعل وبناء الثقة في آسيا، الذي نعتبره منتدى هاما ومفيدا لتبادل الآراء بشأن المشاكل الأمنية في المنطقة الآسيوية.
    9. Pide al Secretario General que siga de cerca los acontecimientos en el marco de la Conferencia sobre Yugoslavia y que preste asistencia en la búsqueda de una solución política negociada del conflicto en Bosnia y Herzegovina; UN " ٩ - " يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقى على اتصال وثيق بالتطورات التي تجرى في إطار المؤتمر المعني بيوغوسلافيا وأن يساعد في البحث عن حل سياسي للنزاع في البوسنة والهرسك يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض؛
    Después de que fracasaran los intentos de la Comunidad Europea para poner fin a las hostilidades a mediados de 1991 y resolver la crisis en el marco de la Conferencia sobre Yugoslavia, las Naciones Unidas comenzaron a desempeñar un papel activo en la situación en Yugoslavia. UN وبعد أن باءت بالفشل الجهود التي بذلتها الجماعة اﻷوروبية لوقف المعارك في منتصف عام ١٩٩١ ولتسوية اﻷزمة داخل إطار المؤتمر المعني بيوغوسلافيا، أصبحت الحالة في يوغوسلافيا موضع تدخﱡل فعلي من جانب اﻷمم المتحدة. حظر اﻷسلحة
    En relación con la propuesta planteada por Colombia en el marco de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado, confiamos en que ésta sea objeto de consideración por parte de la Comisión Preparatoria del Tratado y sus órganos subsidiarios, con la asesoría de la Secretaría Técnica Provisional. UN وفيما يتعلق باقتراح كولومبيا في إطار المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، نأمل أن يكون موضوعا لنظر اللجنة التحضيرية لمعادة الحظر الشامل وهيئاتها الفرعية، بمشورة الأمانة التقنية المؤقتة.
    2. Apoya plenamente todos los arreglos y medidas adoptados como consecuencia de esfuerzos colectivos tales como los arriba indicados, en particular los de asistencia y apoyo a los observadores de la cesación del fuego, para consolidar la finalización efectiva de las hostilidades en Yugoslavia y el funcionamiento armonioso de los procedimientos establecidos en el marco de la Conferencia sobre Yugoslavia; UN " ٢ - يؤيد تأييدا كاملا جميع الترتيبات والتدابير الناجمة عن بذل جهود جماعية كالمعروضة أعلاه، ولا سيما تقديم المساعدة والدعم لمراقبي وقف اطلاق النار، لتعزيز الوقف الفعال لﻷعمال العسكرية في يوغوسلافيا وتيسير تنفيذ العملية التي بدئت في إطار المؤتمر المعني بيوغوسلافيا؛
    - Participa activamente en el proceso de negociación en el marco de la Conferencia sobre la ex Yugoslavia y ha insistido enérgicamente en una cesación total del fuego en Bosnia y Herzegovina y en un arreglo general basado en un acuerdo entre las tres naciones constituyentes; UN - فهي تشترك بنشاط في عملية التفاوض الجارية في إطار المؤتمر المعني بيوغوسلافيا سابقا ودأبت بإصرار على المطالبة بوقف كامل ﻹطلاق النار في البوسنة والهرسك والتوصل إلى تسوية شاملة تقوم على الاتفاق بين اﻷمم الثلاث المكونة لها؛
    2. Apoya plenamente todos los arreglos y medidas adoptados como resultado de los esfuerzos colectivos tales como los arriba indicados, en particular los de asistencia y apoyo a los observadores de la cesación del fuego, para consolidar la finalización efectiva de las hostilidades en Yugoslavia y el funcionamiento armonioso de los procedimientos establecidos en el marco de la Conferencia sobre Yugoslavia; UN " ٢ - يؤيد تأييدا كاملا جميع الترتيبات والتدابير الناجمة عن بذل جهود جماعية كالمعروضة أعلاه، ولا سيما تقديم المساعدة والدعم لمراقبي وقف اطلاق النار، لتعزيز الوقف الفعال لﻷعمال العسكرية في يوغوسلافيا وتيسير تنفيذ العملية التي بدئت في إطار المؤتمر المعني بيوغوسلافيا؛
    " El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción el acuerdo concertado entre las partes en Bosnia y Herzegovina, firmado en Londres el 17 de julio de 1992 (S/24305, anexo) en el marco de la Conferencia sobre Yugoslavia. UN " يرحب مجلس اﻷمن باتفاق الطرفين في البوسنة والهرسك، الذي وقع في لندن في ٧١ تموز/يوليه ١٩٩٢، في إطار المؤتمر المعني بيوغوسلافيا S/24305)، المرفق(.
    El tema de la Conferencia de 2013, " Asegurar un nivel de vida adecuado: empoderamiento y participación de las personas con discapacidad en el marco de la Conferencia sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad " , es esencial porque se debe dar a esas personas la oportunidad de desarrollar plenamente su potencial. UN وذكر أن موضوع المؤتمر لعام 2013، وهو " ضمان مستويات معيشية كافية: تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم في إطار المؤتمر المعني بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة " ، يتسم بأهمية بالغة نظرا إلى أن هؤلاء الأشخاص يجب أن تُتاح لهم الفرصة لبلوغ إمكاناتهم الكاملة.
    20. Reitera el llamamiento formulado en el párrafo 2 de la resolución 752 (1992) de que todas las partes prosigan sus esfuerzos en el marco de la Conferencia sobre Yugoslavia y que las tres comunidades de Bosnia y Herzegovina reanuden sus conversaciones sobre disposiciones constitucionales para Bosnia y Herzegovina; UN " ٠٢ - يكرر تأكيد الطلب الوارد في الفقرة ٢ من القرار ٢٥٧ )٢٩٩١( بأن تواصل جميع اﻷطراف جهودها في إطار المؤتمر المعني بيوغوسلافيا وبأن تستأنف الطوائف الثلاث في البوسنة والهرسك مناقشاتها المتعلقة بالترتيبات الدستورية للبوسنة والهرسك؛
    20. Reitera el llamamiento formulado en el párrafo 2 de la resolución 752 (1992) en el sentido de que todas las partes prosigan sus esfuerzos en el marco de la Conferencia sobre Yugoslavia y que las tres comunidades de Bosnia y Herzegovina reanuden sus conversaciones sobre arreglos constitucionales para Bosnia y Herzegovina; UN " ٠٢ - يكرر تأكيد الطلب الوارد في الفقرة ٢ من القرار ٢٥٧ )٢٩٩١( بأن تواصل جميع اﻷطراف جهودها في إطار المؤتمر المعني بيوغوسلافيا وبأن تستأنف الطوائف الثلاث في البوسنة والهرسك مناقشاتها المتعلقة بالترتيبات الدستورية للبوسنة والهرسك؛
    En el caso de mi país, Kazajstán, la responsabilidad de proteger podría examinarse en la Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, la Organización de Cooperación de Shanghai, la Comunidad de Estados Independientes y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN وفي حالة بلدي كازاخستان يمكن للمسؤولية عن الحماية أن تُبحث في إطار المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا ومنظمة تعاون شنغهاي وكمنولث الدول المستقلة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد