ويكيبيديا

    "إطار المحادثات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marco de las conversaciones
        
    • el marco de las negociaciones
        
    • las conversaciones de
        
    • el marco de negociaciones
        
    • virtud de las conversaciones
        
    • marco de conversaciones
        
    En el marco de las conversaciones multilaterales, la Unión Europea proseguirá sus actividades en favor de la consolidación de la paz mediante la cooperación regional. UN وفي إطار المحادثات المتعددة اﻷطراف، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي نشاطه دعما للسلم من خلال إقامة التعاون الاقليمي.
    La cuestión debe ser planteada en el marco de las conversaciones entre Israel y los palestinos por un lado, y entre Israel y Siria por el otro. UN ويجب تناول المسألة في إطار المحادثات بين اسرائيل والفلسطينيين، من ناحية، وبين اسرائيل وسوريا، من ناحية أخرى.
    Seguiremos trabajando de buena fe y con paciencia en pro de ese objetivo en el marco de las conversaciones que se llevan a cabo bajo los auspicios del Secretario General. UN وسنواصل العمل بحسن نية وصبر على تحقيق ذلك الهدف في إطار المحادثات التــي تجــري برعاية اﻷمين العام.
    El Japón subraya la importancia de resolver pacíficamente esa cuestión por medios diplomáticos, en el marco de las conversaciones de Seis Partes. UN 69 - تشدد اليابان على أهمية الحل السلمي لهذه المسألة من خلال الوسائل السلمية في إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    Además, subraya la importancia de resolver esta cuestión rápidamente por medios pacíficos y diplomáticos en el marco de las negociaciones a Seis Partes y, a este respecto, insta a Corea del Norte a que vuelva a participar en dichas negociaciones sin más dilación. UN كما يؤكد المؤتمر على أهمية الحل السريع لهذه القضية بالوسائل السلمية والدبلوماسية ضمن إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    El Japón subraya la importancia de resolver pacíficamente esa cuestión por medios diplomáticos, en el marco de las conversaciones de Seis Partes. UN 69 - تشدد اليابان على أهمية الحل السلمي لهذه المسألة من خلال الوسائل السلمية في إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    Suiza está convencida de que una solución pacífica al problema nuclear en la península de Corea habría que hallarla en el marco de las conversaciones de las Seis Partes. UN وسويسرا مقتنعة بأنه ينبغي البحث عن حل سلمي للمشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية في إطار المحادثات السداسية.
    Seguiremos trabajando activamente en aras de una solución pacífica de las cuestiones nucleares en el marco de las conversaciones entre las seis partes. UN وسنواصل العمل الفعلي على التوصل لتسوية سلمية للمسائل النووية في إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    La Unión Europea suscribe plenamente las gestiones diplomáticas iniciadas en el marco de las conversaciones entre las seis partes. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي الجهود الدبلوماسية المبذولة في إطار المحادثات السداسية تأييداً كاملاً.
    Subrayaron la necesidad de una solución pacífica de esa cuestión y acogieron con beneplácito las gestiones diplomáticas emprendidas en el marco de las conversaciones entre las seis partes. UN وأبرزت الحاجة إلى إيجاد حل سلمي لهذه المسألة ورحبت بالجهود الدبلوماسية المبذولة في إطار المحادثات السداسية.
    Desde entonces, el Consejo de Seguridad ha reaccionado y se han realizado progresos en el marco de las conversaciones de las seis partes. UN ومنذ ذلك الحين، رد مجلس الأمن، وأُحرز تقدم في إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    Asimismo, agradecemos que el Secretario General haya pedido la reafirmación de las convergencias previamente acordadas en el marco de las conversaciones. UN ونحن أيضا ممتنون أن الأمين العام قد طلب التأكيد مجددا على أوجه التقارب التي تم التوصل إليها من قبل بشأن إطار المحادثات.
    Insta a las partes a entablar negociaciones directas, en el marco de las conversaciones celebradas con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de promover medidas de fomento de la confianza. UN وحث الطرفين على الدخول في مفاوضات مباشرة، في إطار المحادثات الدائرة تحت رعاية الأمم المتحدة تعزيزا لتدابير بناء الثقة.
    Francia apoya activamente la reanudación del diálogo en el marco de las conversaciones sextipartitas, en las que no es parte interesada. UN وتدعم فرنسا بنشاط استئناف الحوار في إطار المحادثات السداسية الأطراف التي ليست طرفاً فيها.
    Francia apoya activamente la reanudación del diálogo en el marco de las conversaciones sextipartitas, en las que no es parte interesada. UN وتدعم فرنسا بنشاط استئناف الحوار في إطار المحادثات السداسية الأطراف التي ليست طرفاً فيها.
    Los cinco grupos de trabajo establecidos en el marco de las conversaciones multilaterales se han reunido varias veces, pero, lamentablemente, sus actividades han quedado estancadas en los últimos años debido a consideraciones políticas improcedentes. UN واﻷفرقة العاملة الخمسة التي أنشئت في إطار المحادثات المتعددة اﻷطراف اجتمعت عدة مرات، غير أن أنشطتها، ولﻷسف، تجمدت في السنوات القليلة الماضية بسبب اعتبارات سياسية لا أهمية لها.
    Portugal informó a las autoridades indonesias acerca de estas iniciativas, en el marco de las conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas, y les ha pedido su plena cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas para la aclaración de esos hechos. UN وقد أطلعت البرتغال السلطات الإندونيسية على هذه المبادرات في إطار المحادثات التي ترعاها الأمم المتحدة وطلبت تعاونها الكامل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في توضيح تلك الأحداث.
    Además, subraya la importancia de resolver esta cuestión rápidamente por medios pacíficos y diplomáticos en el marco de las negociaciones a Seis Partes y, a este respecto, insta a Corea del Norte a que vuelva a participar en dichas negociaciones sin más dilación. UN كما يؤكد المؤتمر على أهمية الحل السريع لهذه القضية بالوسائل السلمية والدبلوماسية ضمن إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    La Unión Europea, en el marco de negociaciones multilaterales, trata de conseguir el objetivo de consolidar la paz estableciendo la cooperación regional. UN وفي إطار المحادثات المتعددة اﻷطراف، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي العمل على تحقيق هدف توطيد السلم من خلال إقامة تعاون إقليمي.
    La República Popular Democrática de Corea debe cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad así como sus compromisos en virtud de las conversaciones entre las seis partes, y debe renovar su compromiso con el TNP. UN ويجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الامتثال لقرارات مجلس الأمن، والوفاء بالتزاماتها في إطار المحادثات السداسية، والتزامها من جديد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En lo que respecta a la cuestión nuclear de Corea del Norte, la República de Corea continúa realizando esfuerzos para alcanzar una solución amplia a las cuestiones nucleares de Corea del Norte dentro de un marco de conversaciones entre las seis partes. UN وفيما يتعلق بالمسألة النووية لكوريا الشمالية، واصلت جمهورية كوريا جهودها للتوصل إلى حل شامل للمسائل النووية لكوريا الشمالية في إطار المحادثات السداسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد