ويكيبيديا

    "إطار المشاورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marco de las consultas
        
    • el marco de consultas
        
    • el contexto de las consultas
        
    • el curso de las consultas
        
    • el contexto de consultas
        
    • del marco de las consultas
        
    • el marco de estas consultas
        
    • de sus consultas
        
    • parte de la consulta
        
    • las consultas celebradas
        
    Sería útil que el ACNUR presentara información por escrito a ese respecto en el marco de las consultas oficiosas. UN وسيكون من المفيد أن تقدم المفوضية خطيا معلومات بشأن هذا الموضوع في إطار المشاورات غير الرسمية.
    2. Procedimientos operacionales para examinar proyectos específicos en el marco de las consultas UN ٢ - الاجراءات التشغيلية للنظر في مشاريع محددة في إطار المشاورات
    Si surgen desacuerdos la OTAN y Rusia procurarán arreglarlos sobre la base de la buena voluntad y del respeto mutuo en el marco de las consultas políticas. UN وفي حالات عدم الاتفاق، تسعى الناتو وروسيا إلى تسويتها على أساس حسن النية والاحترام المتبادل في إطار المشاورات السياسية.
    Durante varios meses, el personal ha procurado introducir modificaciones en el marco de consultas con la Administración, pero la Administración no ha introducido más que cambios de poca importancia. UN وحاول الموظفون خلال عدة شهور الحصول على تغييرات في إطار المشاورات مع اﻹدارة، ولكن هذه اﻷخيرة لم تدخل سوى تغييرات طفيفة.
    Pensamos que podríamos examinar los otros informes en el contexto de las consultas oficiosas de la Asamblea General. UN وفيما يتعلق بالتقارير اﻷخرى، نعتقد أن بإمكاننا أن ننظر فيها داخل إطار المشاورات غير الرسمية للجمعية العامة.
    Durante la 49a sesión y en el curso de las consultas oficiosas celebradas los días 8 y 9 de abril de 2013 se examinó el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 9 - عُقدت المناقشات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي خلال الجلسة 49 وفي إطار المشاورات غير الرسمية المعقودة في 8 و 9 نيسان/أبريل 2013.
    Seguirá de cerca esta cuestión en el marco de las consultas oficiosas. UN وقال إن الوفد سيتابع هذه المسألة عن كثب في إطار المشاورات غير الرسمية.
    Ese estudio fue solicitado en el marco de las consultas que se celebraron con todos los interesados pertinentes y se basó en ellas. UN وجاء الطلب على هذه الدراسة وتأييدها في إطار المشاورات التي أُجريت مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين في مونتسيرات.
    Dado que, sin duda, nuestra empresa colectiva va a seguir, deseo garantizarle, Señor Presidente, que en la segunda etapa de nuestro viaje compartido usted seguirá contando con la participación activa, los aportes y la sincera colaboración de mi delegación en el marco de las consultas oficiosas. UN وعملنا الجماعي سيتواصل بالتأكيد. واسمحوا لي أن أؤكد لكم، سيدي، أن انخراط وفدي بصورة نشطة وتعاونه الصادق معكم في إطار المشاورات غير الرسمية أمور ستستمر في الجزء الثاني من رحلتنا المشتركة.
    Los organismos y programas de las Naciones Unidas han colaborado estrechamente en el marco de las consultas interinstitucionales organizadas por la OACDH en 1997 y 1998. UN وقد عملت وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة معا عن كثب في إطار المشاورات المشتركة بين الوكالات التي نظمتها المفوضية في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    Se están examinando cuestiones clave en relación con las definiciones en el marco de las consultas mundiales, con miras a promover una interpretación más coherente de la Convención de 1951. UN وفي إطار المشاورات العالمية، تدرس حالياً القضايا الرئيسية المتعلقة بالتعريف، وذلك بغية التشجيع على تفسير للاتفاقية عام 1951 تفسيراً يتسم بقدر أكبر من الاتساق.
    - El ACNUR ha de publicar los documentos de antecedentes y el resumen de las conclusiones de las mesas redondas de expertos celebradas en el marco de las consultas Mundiales. UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشر ورقات المعلومات الأساسية وخلاصة استنتاجات اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء التي عُقدت في إطار المشاورات العالمية.
    - El ACNUR ha de publicar los documentos de antecedentes y el resumen de las conclusiones de las mesas redondas de expertos celebradas en el marco de las consultas Mundiales. UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشر ورقات المعلومات الأساسية وخلاصة استنتاجات اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء التي عُقدت في إطار المشاورات العالمية.
    - El ACNUR ha de publicar los documentos de antecedentes y el resumen de las conclusiones de las mesas redondas de expertos celebradas en el marco de las consultas Mundiales. UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشر ورقات المعلومات الأساسية وخلاصة استنتاجات اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء التي عُقدت في إطار المشاورات العالمية.
    Recientemente, en el marco de las consultas Mundiales sobre la Protección Internacional, el CICR ha participado en la formulación del Programa de Protección. UN وفي وقت قريب جدا أيضا، وفي إطار المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، شاركت لجنة الصليب الأحمر الدولية في وضع جدول الأعمال المتعلق بالحماية.
    En consecuencia, se mantuvo un intercambio de opiniones preliminar en el marco de consultas oficiosas, que brindó a los miembros la oportunidad de reflexionar y debatir sobre el camino a seguir. UN وأُجري تبادل أولي لوجهات النظر في إطار المشاورات غير الرسمية، أتاح الفرصة للأعضاء للتفكير والتعليق على سبل المضي قدماً.
    Es preciso que los Estados Miembros participen más en los preparativos del período de sesiones sustantivo en el marco de consultas oficiosas, en las que convendría que se observara un mayor grado de entusiasmo. UN وتتطلب تحضيرات الدورة الموضوعية أن تبذل الدول اﻷعضاء المزيد من الجهود في إطار المشاورات غير الرسمية ودعاها إلى أن تبدي مزيدا من الحماس في تلك المشاورات.
    Esta cuestión también se está examinando en el contexto de las consultas oficiosas de la Asamblea General sobre la coherencia a nivel de todo el sistema. UN وتجري متابعة هذه المسألة أيضا في إطار المشاورات غير الرسمية في الجمعية العامة بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    Durante la 49a sesión y en el curso de las consultas oficiosas celebradas los días 8 y 9 de abril de 2013 se examinó el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 9 - عُقدت المناقشات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي خلال الجلسة 49 وفي إطار المشاورات غير الرسمية في 8 و 9 نيسان/أبريل 2013.
    La UIP también intervino en la Asamblea General para hablar sobre la cuestión de la integración institucional de las cuestiones de género, compartiendo experiencias importantes en el contexto de consultas oficiosas sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتحدث ممثل الاتحاد البرلماني الدولي أيضا أمام الجمعية العامة بشأن مسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد المؤسسي، مع تبادل الخبرات في هذا المجال في إطار المشاورات غير الرسمية بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Su labor sustantiva se llevó a cabo dentro del marco de las consultas oficiosas abiertas organizadas por el Presidente. UN وتم الاضطلاع بعمله الموضوعي في إطار المشاورات الرئاسية غير الرسمية المفتوحة العضوية.
    En el marco de estas consultas, hemos defendido la representación equilibrada en la composición total del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وفي إطار المشاورات التي أشرت إليها، نشدد على ضرورة التمثيل المتوازن في التكوين الكلي للجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام.
    La Misión Permanente de Francia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas y tiene el honor de presentarle, en el marco de sus consultas celebradas de conformidad con el artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, la candidatura del Sr. M. Gérard Biraud para su reelección como miembro de la Dependencia Común de Inspección por un mandato comprendido entre 2011 y 2015. UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى منظمة الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة، وفي إطار المشاورات المنصوص عليها في المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، تتشرف بموافاته ترشيح السيد جيرارد بيرو لإعادة انتخابه في عضوية وحدة التفتيش المشتركة للفترة 2011-2015. جيرارد بيرو
    Por consiguiente, se consultó al Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales durante su reunión celebrada del 1 al 4 de septiembre de 2009 y como parte de la consulta mundial, con el objeto de asegurar que se respetaban los principios y criterios de las clasificaciones uniformes internacionales. UN وهكذا، تم التشاور مع فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية خلال اجتماعه المعقود في الفترة من 1 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2009، وذلك في إطار المشاورات العالمية لضمان الامتثال لمبادئ ومعايير التصنيفات الدولية الموحدة.
    21. Los temas sustantivos de la Conferencia se aprobaron en las consultas celebradas por el Presidente de la Junta el 14 de mayo de 2003. UN 21- تمت في إطار المشاورات التي أجراها رئيس المجلس في 14 أيار/مايو 2003 الموافقة على البنود الموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد