Las medidas adoptadas a ese respecto se examinan en relación con los artículos concretos en el presente informe. | UN | سوف تناقش التدابير المضطلع بها في هذا الصدد في إطار المواد المحددة في هذا التقرير. |
Esas leyes habrán de exponerse en detalle en relación con los artículos correspondientes. | UN | وسوف يقدم وصف تفصيلي لها في إطار المواد ذات الصلة. |
Esta situación y las leyes mencionadas plantean cuestiones en relación con los artículos 3, 23, 24 y 26 del Pacto. | UN | وإن هذا الوضع والقوانين اﻵنفة الذكر تثير مشاكل تدخل في إطار المواد ٣ و ٣٢ و ٤٢ و ٦٢ من العهد. |
Las denuncias que se exponen más adelante también parecen plantear cuestiones en virtud de los artículos 13 y 17, del párrafo 1 del artículo 24 y del artículo 26 del Pacto. | UN | وعلى ما يبدو فإن الادعاءات المبينة أدناه تثير مسائل في إطار المواد 13 و17 والفقرة 1 من المادة 24 والمادة 26 من العهد. |
4.2 El 8 de julio de 1992, el Comité declaró la admisibilidad de la comunicación, en la medida en que parecía plantear cuestiones en virtud de los artículos 7, 9, 10, los párrafos 1 y 3 del artículo 14; y al artículo 19 del Pacto. | UN | ٤-٢ وفي ٨ تموز/يوليه ٢٩٩١، أعلنت اللجنة عن قبول البلاغ على ضوء ما يثيره من مسائل تندرج في إطار المواد ٧ و٩ و٠١ والفقرتين ١ و٣ من المادة ٤١ ، والمادة ٩١ من العهد. النظر في اﻷسس الموضوعية |
Aparte de sus sesiones periódicas, el Presidente puede convocar reuniones del Consejo en cualquier momento si lo estima necesario, así como a solicitud de cualquier miembro del Consejo y en el contexto de los Artículos 11, 35 y 99 de la Carta. | UN | وفضلا عن الاجتماعات الدورية، يمكن للرئيس أن يدعو المجلس الى عقد اجتماعات في أي وقت يراه ضروريا، وقد تعقد الاجتماعات بطلب من أحد أعضاء المجلس وفي إطار المواد 11 و 35 و 99 من الميثاق. |
7.3. El Comité estima que el letrado ha demostrado suficientemente, a los efectos de admisibilidad, que las alegaciones restantes pueden plantear cuestiones a tenor de los artículos 6, 7, 10 y 26 del Pacto. | UN | 7-3 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد أثبت بما فيه الكفاية، لأغراض تقرير المقبولية، أن الادعاءات المتبقية يمكن أن تثير قضايا في إطار المواد 6 و7 و10 و26 من العهد. |
Algunos de los temas ya fueron examinados en el informe anterior, tanto en relación con los artículos respectivos como en la sección general. | UN | وقد تم تناول بعضا من هذه في التقرير السابق، سواء في إطار المواد ذات الصلة أو في القسم العام. |
Debe proporcionarse esa información en relación con los artículos más pertinentes de la Convención, siguiendo las sugerencias formuladas para todas las recomendaciones. | UN | وينبغي أن تقدم هذه المعلومات في إطار المواد المناسبة من الاتفاقية مع الاسترشاد بالمقترحات المقدمة فيما يتعلق بكل التوصيات. |
El Comité considera que esas afirmaciones suscitan problemas en relación con los artículos 19, 21 y 26, leídos conjuntamente con el artículo 2, del Pacto. | UN | وترى اللجنة أن هذه الادعاءات تثير مسائل تندرج في إطار المواد 19 و21 و26 مقترنة بالمادة 2 من العهد. |
El Comité considera que esas afirmaciones suscitan problemas en relación con los artículos 19, 21 y 26, leídos conjuntamente con el artículo 2, del Pacto. | UN | وترى اللجنة أن هذه الادعاءات تثير مسائل تندرج في إطار المواد 19 و21 و26 مقترنة بالمادة 2 من العهد. |
Sin embargo, el Comité observa que las reclamaciones del autor presentadas supra pueden suscitar también cuestiones en relación con los artículos 6, 7, 9, 14, 17 y 23 del Pacto. | UN | بيد أنها ترى أن إدعاءات صاحب البلاغ المشار إليها أعلاه قد تثير أيضاً مسائل تدخل في إطار المواد 6 و7 و9 و14 و17 و23 من العهد. |
Sin embargo, el Comité observa que las reclamaciones del autor presentadas supra pueden suscitar también cuestiones en relación con los artículos 6, 7, 9, 14, 17 y 23 del Pacto. | UN | بيد أنها ترى أن ادعاءات صاحب البلاغ المشار إليها أعلاه قد تثير أيضاً مسائل تدخل في إطار المواد 6 و7 و9 و14 و17 و23 من العهد. |
En relación con los artículos 7, 10, 11 y 12, habrán de examinarse los progresos realizados respecto del adelanto de la mujer en las esferas de la vida política y pública, la educación, el empleo y la salud. | UN | وسنناقش في إطار المواد ٧ و ١٠ و ١١ و ١٢ التقدم المحرز فيما يتعلق بتقدم المرأة في ميادين الحياة السياسية والعامة، والتعليم، والعمالة، والصحة. |
El OIEA debe asegurarse de que los Estados ejerzan su derecho a la energía nuclear con fines pacíficos, de conformidad con sus obligaciones en materia de no proliferación en virtud de los artículos I, II y III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وعلى الوكالة أن تكفل للدول ممارسة حقها في الطاقة النووية للأغراض السلمية، بالامتثال لالتزاماتها بعدم الانتشار في إطار المواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El autor ha formulado pretensiones, en virtud de los artículos 17, 23 y 24 del Pacto en nombre de sus hijos. | UN | 8-3 وقد أثار صاحب البلاغ ادعاءات في إطار المواد 17 و23 و24 من العهد بالنيابة عن أطفاله. |
Aparte de sus sesiones periódicas, el Presidente puede convocar reuniones del Consejo en cualquier momento que estime necesario, así como a solicitud de cualquier miembro del Consejo y en el contexto de los Artículos 11, 35 y 99 de la Carta. | UN | وإضافة إلى الاجتماعات الدورية، يمكن للرئيس أن يدعو المجلس إلى عقد اجتماعات في أي وقت يراه ضروريا، ويجوز عقد الاجتماعات بطلب من أحد أعضاء المجلس وفي إطار المواد 11 و 35 و 99 من الميثاق. |
Aparte de las sesiones periódicas, la Presidencia puede convocar reuniones del Consejo en el momento que estime necesario, así como a solicitud de cualquier miembro del Consejo y en el contexto de los Artículos 11, 35 y 99 de la Carta. | UN | فبالإضافة إلى الاجتماعات الدورية، يمكن للرئيس أن يدعو المجلس إلى عقد اجتماعات في أي وقت يراه ضرورياً، ويجوز عقد الاجتماعات بطلب من أحد أعضاء المجلس وفي إطار المواد 11 و 35 و 99 من الميثاق. |
7.3. El Comité estima que el letrado ha demostrado suficientemente, a los efectos de admisibilidad, que las alegaciones restantes pueden plantear cuestiones a tenor de los artículos 6, 7, 10 y 26 del Pacto. | UN | 7-3 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد أثبت بما فيه الكفاية، لأغراض تقرير المقبولية، أن الادعاءات المتبقية يمكن أن تثير قضايا في إطار المواد 6 و7 و10 و26 من العهد. |
Guidelines under Article 5, 7 and 8 of the Kyoto Protocol. | UN | المبادئ التوجيهية في إطار المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو. |
La mayoría de los productos agrupados como Materiales y servicios de información corresponden el Departamento de Información Pública. | UN | ومعظم النواتج في إطار المواد والخدمات اﻹعلامية هي نواتج إدارة شؤون اﻹعلام. |
Las recomendaciones y las respuestas se debaten bajo los artículos pertinentes dentro del informe y se presentan como Anexo 1 del presente documento. | UN | وتُناقش التوصيات والردود عليها في إطار المواد ذات الصلة في التقرير ويرد جدول لها بوصفه المرفق 1 بهذه الوثيقة. |
La aprobación de nuevas leyes se analiza más adelante, en el marco de los artículos pertinentes. | UN | تناقش هذه المسألة في الفقرات التالية، حسب الاقتضاء، في إطار المواد ذات الصلة من الاتفاقية. |
Los derechos de la mujer rural de Estonia están protegidos por todas las leyes que ya se han examinado en el presente informe en relación con otros artículos. | UN | إن حقوق المرأة الريفية في إستونيا مكفولة بحماية جميع القوانين التي نوقشت في إطار المواد الأخرى في هذا التقرير. |