| El Grupo observa que varios de esos libros y manuales fueron devueltos tras la liberación en virtud del Programa de las Naciones Unidas de Restitución de los Bienes. | UN | ويلاحظ الفريق أن عدداً من هذه الكتب والأدلة قد أعيدت عقب تحرير الكويت في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات. |
| 250. El Grupo observa que varias de esas partidas fueron devueltas tras la liberación en virtud del Programa de las Naciones Unidas de Restitución de los Bienes. | UN | 250- ويلاحظ الفريق أن عدداً من هذه الممتلكات قد أعيد عقب تحرير الكويت في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات. |
| 274. El Grupo observa que varias de esas partidas fueron devueltas tras la liberación en virtud del Programa de las Naciones Unidas de Restitución de los Bienes. | UN | 274- ويلاحظ الفريق أن عدداً من المفقودات قد أعيدت إلى الكويت عقب التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات. |
| Conferencias, cursos de capacitación, cursos prácticos y simposios en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicación de la tecnología espacial | UN | المؤتمرات ودورات التدريب وحلقات العمل والندوات التي ستعقد في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية |
| A este respecto había firmado recientemente un contrato con el Programa de las Naciones Unidas para el suministro de medicamentos esenciales al Iraq. | UN | وفي هذا الصدد، كان المصنع قد وقع مؤخرا عقدا في إطار برنامج اﻷمم المتحدة لتوريد الأدوية الأساسية إلى العراق. |
| Como parte del Programa de las Naciones Unidas de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (UN-REDD) el Gobierno de Panamá estableció el primer programa nacional conjunto para participar en el mercado del carbono forestal con el apoyo del PNUD, el PNUMA y la FAO. | UN | 58 - وفي إطار برنامج الأمم المتحدة للحد من الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، أقامت حكومة بنما أول مشروع وطني مشترك في المنطقة للمشاركة في سوق تبادل الكربون الناتج عن الغابات بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة. |
| 282. El Grupo observa que varios de esos vehículos fueron devueltos tras la liberación en virtud del Programa de las Naciones Unidas de Restitución de los Bienes. | UN | 282- ويلاحظ الفريق أن عدداً من هذه المركبات قد أعيدت إلى الكويت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات. |
| 293. El Grupo observa que varios de esos tanques y vehículos blindados fueron devueltos tras la liberación en virtud del Programa de las Naciones Unidas de Restitución de los Bienes. | UN | 293- ويلاحظ الفريق أن عدداً من هذه الدبابات والعربات المصفحة قد أعيدت إلى الكويت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات. |
| El Grupo considera que la deducción del Ministerio de Defensa en virtud del Programa de las Naciones Unidas de Restitución de los Bienes era exagerada por cuanto la cuantía debía haber sido ajustada para tener en cuenta la inflación y la depreciación, por lo que el Grupo ha efectuado el ajuste correspondiente a este respecto. | UN | ويرى الفريق أن التخفيض الذي أجرته وزارة الدفاع في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات قد انطوى على تقدير زائد لأن هذا المبلغ كان ينبغي أن يعدل لمراعاة عاملي التضخم والاستهلاك، وقد أجرى الفريق تعديلاً تبعا لذلك. |
| 303. El Grupo observa que una determinada cantidad de ese equipo fue devuelta tras la liberación en virtud del Programa de las Naciones Unidas de Restitución de los Bienes. | UN | 303- ويلاحظ الفريق أن كمية من هذه المعدات قد أُعيدت إلى الكويت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات. |
| 307. El Grupo observa que una determinada cantidad de tal equipo fue devuelta tras la liberación en virtud del Programa de las Naciones Unidas de Restitución de los Bienes. | UN | 307- ويلاحظ الفريق أن كمية من هذه المعدات قد أُعيدت إلى الكويت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات. |
| 314. El Grupo observa que varias de esas partidas fueron devueltas tras la liberación en virtud del Programa de las Naciones Unidas de Restitución de los Bienes. | UN | 314- ويلاحظ الفريق أن عدداً من هذه الممتلكات قد أعيدت إلى الكويت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات. |
| 244. Varias piezas de repuesto para los aviones Skyhawk A4 fueron devueltas tras la liberación en virtud del Programa de las Naciones Unidas de Restitución de los Bienes. | UN | 244- وقد أعيد بعد التحرير عدد من قطع الغيار الخاصة بطائرات سكاي هوك (Skyhawk A-4) وذلك في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات. |
| Se realizan actividades en el marco del Programa de las Naciones Unidas sobre la Familia. | UN | وتم تنفيذ أنشطة في إطار برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة. |
| Descripción de los planes que se ofrecen en el marco del Programa de seguro médico de las Naciones Unidas | UN | وصف للخطط المعتمدة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتأمين الصحي |
| 4. - Programa de desarrollo urbano en el marco del Programa " Una ONU " | UN | 4 - برنامج التنمية الحضرية في إطار " برنامج الأمم المتحدة الواحدة " |
| Teniendo en cuenta los servicios prestados por el Dr. Tolba en el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente desde sus comienzos, y su desempeño del cargo de Director Ejecutivo durante 17 años, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره كذلك خدماته في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منذ تأسيسه، وشغله لمنصب المدير التنفيذي لفترة سبعة عشر عاما، |
| 23. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, como parte del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, fue uno de los organizadores del curso práctico de las Naciones Unidas y Nigeria relativo a la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial, celebrado en Abuja del 17 al 21 de octubre de 2011. | UN | 23- واشترك مكتب شؤون الفضاء الخارجي في تنظيم حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ونيجيريا في أبوجا حول المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
| Las delegaciones también celebraron la adopción del marco de resultados estratégicos del PNUD como instrumento para presentar y examinar las esferas, las consecuencias y los resultados a los que contribuían el programa y los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وأشارت الوفود كذلك باعتماد إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للنتائج الاستراتيجية بوصفه الوسيلة الكفيلة بعرض واستعراض المجالات التي يُساهم فيها برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومتطوعو الأمم المتحدة والمحصلات والنتائج التي يُشاركون في تحقيقها. |
| En particular, repasar las actividades ya realizadas en el marco de la Inciativa de las Naciones Unidas sobre ciencia espacial básica y buscar aportaciones acerca de los temas y los tipos de actividades que podrían realizarse bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para promover la cooperación internacional en la esfera de la ciencia espacial. | UN | وعلى وجه الخصوص، استعراض الأنشطة السابقة المنفذة في إطار مبادرة علوم الفضاء الأساسية والتماس مساهمات بشأن مواضيع وأنواع الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لتشجيع التعاون الدولي في مجال علوم الفضاء. |