En el próximo año, el Comité Especial seguirá de cerca los nuevos adelantos que se logren en ese ámbito en el marco del programa de trabajo para Tokelau. | UN | وفي السنة المقبلة، ستتابع اللجنة الخاصة خطوات التقدم الأخرى المحققة في إطار برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو. |
Asimismo, debería analizarse la eficacia en cuanto a los costos de las iniciativas en el marco del programa de trabajo. | UN | وينبغي أيضاً تحليل فعالية تكاليف هذه المبادرات داخل إطار برنامج العمل. |
En 1996, en el marco del Programa de Acción, la UPU llevó a cabo varias actividades de asistencia técnica a esos países. | UN | وفي عام ١٩٩٦، قدم الاتحاد عددا من أنشطة المساعدة التقنية، في إطار برنامج العمل هذا، إلى هذه البلدان. |
Anexo: Modelo descriptivo para la promoción de una red temática de cooperación en el marco del Programa de Acción regional en África 23 | UN | ملامح وصفية نموذجية لإقامة شبكة موضوعية للتعاون في إطار برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا 25 |
De resultas de estos esfuerzos se redujeron 50 puestos en el programa de trabajo. | UN | وقد أسفرت هذه الجهود عن تخفيض 50 وظيفة في إطار برنامج العمل. |
B. Finalización del examen de todos los temas incluidos en el programa de trabajo | UN | باء - استكمال النظر في جميع البنود المدرجة في إطار برنامج العمل |
VI. Propuestas de posibles actividades en el marco del programa de trabajo | UN | سادساً - مقترحات تتعلق بالأنشطة الممكنة في إطار برنامج العمل |
Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo. | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل. |
14. El MM seguirá ayudando a diversos países a alinear sus PAN con la Estrategia decenal en el marco del programa de trabajo conjunto de la secretaría de la CLD y el MM. | UN | وسيتحقق ذلك في إطار برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية. |
En el marco del programa de trabajo conjunto se planificó el suministro de dos materiales informativos conjuntos a las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وفي إطار برنامج العمل المشترك، تقرر توزيع مواد إعلامية مشتركة على منظمات المجتمع المدني. |
DE COOPERACIÓN EN el marco del Programa de Acción REGIONAL EN ÁFRICA | UN | في إطار برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا |
La movilización de recursos internos indica el grado de prioridad atribuido al control la desertificación por el Estado en el marco del Programa de Acción. | UN | تدل تعبئة الموارد الداخلية على درجة الأولوية التي توليها الدولة لمكافحة التصحر في إطار برنامج العمل |
Otros muchos grupos se han sumado a la Unión Europea para pedir un aumento de la cooperación en la esfera del control de las transferencias en el marco del Programa de Acción. | UN | وقد شاركت مجموعات أخرى عديدة الاتحاد الأوروبي في المطالبة بزيادة التعاون بشأن ضوابط النقل في إطار برنامج العمل. |
Cooperación y asistencia internacionales en el marco del Programa de Acción de las Naciones Unidas | UN | التعاون والمساعدة الدوليان في إطار برنامج العمل |
Los consultores proporcionarían conocimientos especializados de los que no se dispone en la secretaría para la preparación de informes y estudios especializados en relación con el programa de trabajo. | UN | وسيوفر الخبراء الاستشاريون خبرة فنية غير متاحة في اﻷمانة في مجال إعداد تقارير ودراسات متخصصة في إطار برنامج العمل. |
Como consecuencia de la reorganización, los recursos del Departamento se concentrarán en el programa de trabajo. | UN | ونتيجة لعملية إعادة التنظيم هذه، ستتركز موارد اﻹدارة في إطار برنامج العمل. |
La Oficina coopera con otros departamentos en temas de interés mutuo de acuerdo con el programa de trabajo y con las comisiones regionales. | UN | وينسق المكتب مع اﻹدارات اﻷخرى فيما يتعلق بالقضايا ذات الاهتمام المشترك في إطار برنامج العمل ومع اللجان اﻹقليمية. |
Pese a reconocer que los países menos adelantados tenían la responsabilidad primordial de promover su propio desarrollo adoptando políticas nacionales apropiadas, la Comisión expresó su inquietud por los problemas que enfrentaban esos países en el contexto del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para 1990. | UN | وفي هذا السياق فإنه لئن كانت اللجنة قد اعترفت بأن تقع على عاتق أقل البلدان نموا المسؤولية الرئيسية عن التنمية فيها بالاستناد الى سياسات محلية ملائمة، فإنها أعربت عن قلقها إزاء مشاكل أقل البلدان نموا في إطار برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات. |
Las contribuciones para fines generales se refieren a las contribuciones voluntarias de los gobiernos al ONU-Hábitat sin asignación ni condición concreta como parte del programa de trabajo general y el presupuesto aprobado por el Consejo de Administración. | UN | 21 - ويقصد بالمساهمات ذات الأغراض العامة التبرعات التي تقدمها الحكومات إلى موئل الأمم المتحدة دون تخصيص محدد لأوجه استخدامها ودون شروط في إطار برنامج العمل العام والميزانية التي يعتمدها مجلس الإدارة. |
La aplicación del documento de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) contribuye a que los Estados cumplan los compromisos que les incumben en virtud del Programa de Acción. | UN | 28 - ويساعد تنفيذ فحوى وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الدول على الوفاء بالتزاماتها في إطار برنامج العمل. |
Participación en las actividades de otros programas, órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas en el contexto del programa de trabajo y coordinación de dichas actividades. | UN | المشاركة في البرامج والهيئات والوكالات المتخصصة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والتنسيق معها في إطار برنامج العمل. |
En tal caso podrán abordar la cuestión de la cesación en relación con el Programa de Acción para la eliminación de las armas nucleares. | UN | فأقرؤوهما سوية وستتمكنون عندئذٍ من تناول مسألة وقف الانتاج في إطار برنامج العمل المتعلق بإزالة اﻷسلحة النووية. |
b) El aumento neto de 26.522.700 dólares en el componente del programa de trabajo se debe a: | UN | (ب) الزيادة الصافية البالغة 700 522 26 دولار في إطار برنامج العمل تتصل بما يلي: |
b) Un aumento en cifras netas de 209.100 dólares en el componente de programa de trabajo que indica: | UN | (ب) زيادة صافية قدرها 100 209 دولار في إطار برنامج العمل تعكس: |
En este sentido, el principio de la libre determinación con respecto al resto de los territorios dentro del marco del Programa de Acción debería aplicarse de conformidad con los deseos de los pueblos, en virtud de las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تنفيذ مبدأ تقرير المصير فيما يتعلق باﻷقاليم الباقية في إطار برنامج العمل وفقا لرغبات الشعوب عملا بقرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وميثاق اﻷمم المتحدة. |
con arreglo al Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, el Departamento es responsable de coordinar las aportaciones dentro de la Secretaría y a nivel de todo el sistema. | UN | ٧-٢٠ ويلزم التنسيق في عدة حالات: ففي إطار برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، تعتبر اﻹدارة مسؤولة عن تنسيق المدخلات على نطاق اﻷمانة العامة والمنظومة. |
Para poner en marcha el PASR para África occidental, han comenzado los preparativos de los programas de trabajo de los dos grupos temáticos previstos en dicho programa. | UN | بغية بدء تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لغرب أفريقيا، بدأت عمليات إعداد برامج العمل الخاصة بمجموعتين من المواضيع المندرجة في إطار برنامج العمل دون الإقليمي. |
El Comité también recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de elaborar un plan nacional de acción sobre educación en derechos humanos, como se recomendó en el marco del Programa Mundial para la educación en derechos humanos. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، عملاً بالتوصيات الواردة في إطار برنامج العمل المتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
9.74 Los recursos estimados necesarios para esta partida (323.900 dólares) constan de crédito para servicios de consultores (95.000 dólares) en determinados estudios del programa de trabajo para los cuales no se dispone de expertos en plantilla y de un crédito para seis reuniones especiales de expertos (228.900 dólares) correspondientes a los subprogramas 1 y 2. | UN | ٩-٧٤ تشمل الاحتياجات المقدرة ٩٠٠ ٣٢٣ دولار اعتمادا للخبراء الاستشاريين قدره ٠٠٠ ٩٥ دولار ﻹجراء دراسات خاصة في إطار برنامج العمل الذي لا تتوافر له خبرات فنية داخلية، واعتمادا آخر لستة من اجتماعات افرقة الخبراء المخصصة ٩٠٠ ٢٢٨ دولار على النحو المفصل تحت البرنامجين الفرعيين ١ و ٢. |