El Centro buscó posibles donantes y asociados y elaboró varias propuestas de financiación en el marco de su programa de trabajo. | UN | واتصل المركز بالمانحين المحتملين والشركاء وأعد عددا من مقترحات التمويل في إطار برنامج عمله. |
Asimismo, la secretaría señaló algunas actividades que el GCE podría emprender en el marco de su programa de trabajo para 2013. | UN | وعلاوةً على ذلك، حددت الأمانة بعض الأنشطة التي يمكن أن ينفذها فريق الخبراء الاستشاري في إطار برنامج عمله في عام 2013. |
2. Decide seguir considerando, en el marco de su programa de trabajo, las cuestiones de financiación y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, incluidas las recomendaciones del Grupo de Expertos. | UN | 2 - يقرر أن ينظر مرة أخرى في إطار برنامج عمله في المسائل المتعلقة بتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، بما في ذلك توصيات فريق الخبراء. |
10. El Foro debería ocuparse, en el contexto de su programa de trabajo plurianual, de la aplicación del presente instrumento. | UN | 10 - ينبغي أن يتناول المنتدى، في إطار برنامج عمله المتعدد السنوات، تنفيذ هذا الصك. |
El Grupo de los 21 hace votos por que la Conferencia de Desarme pueda iniciar en breve las negociaciones sobre el desarme nuclear como parte de su programa de trabajo. | UN | وتعرب مجموعة اﻟ 21 عن أملها في أن يتمكن المؤتمر فوراً من بدء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار برنامج عمله. |
Rusia apoya la idea de entablar negociaciones en la Conferencia de Desarme en el marco de su programa de trabajo equilibrado sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | وتؤيد روسيا فكرة إطلاق مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في إطار برنامج عمله المتوازن بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
En el marco de su programa de trabajo a largo plazo, el Consejo debería: | UN | 181 - ينبغي للمجلس، في إطار برنامج عمله الأطول أجلا، القيام بما يلي: |
Además, hizo un balance de las actividades realizadas en el marco de su programa de trabajo para 2013 y determinó los principales logros y las lecciones aprendidas en su ejecución. | UN | وإضافة إلى ذلك، وقف على الأنشطة المنفذة في إطار برنامج عمله لعام 2013، وقيّم الإنجازات الرئيسية والدروس المستفادة من تنفيذ برنامج عمله. |
Presentó un panorama general de las actividades de asistencia técnica planificadas y ejecutadas por el GCE en el marco de su programa de trabajo para 2013, y describió brevemente el contexto y los motivos de la organización del taller. | UN | وقدم عرضاً عاماً عن أنشطة المساعدة التقنية التي وضعها الفريق ونفذها في إطار برنامج عمله لعام 2013، تتضمن وصفاً موجزاً للسياق والأساس المنطقي لتنظيم حلقة العمل. |
10. Decide estudiar la posibilidad de organizar actividades para dar seguimiento a la cuestión del cambio climático y los derechos humanos en el marco de su programa de trabajo futuro; | UN | 10- يقرر أن ينظر في إمكانية تنظيم أنشطة متابعة بشأن تغير المناخ وحقوق الإنسان في إطار برنامج عمله المقبل؛ |
10. Decide estudiar la posibilidad de organizar actividades para dar seguimiento a la cuestión del cambio climático y los derechos humanos en el marco de su programa de trabajo futuro; | UN | 10- يقرر أن ينظر في إمكانية تنظيم أنشطة متابعة بشأن تغير المناخ وحقوق الإنسان في إطار برنامج عمله المقبل؛ |
El presente informe ofrece un resumen de la labor emprendida por el Grupo de Gestión Ambiental en el marco de su programa de trabajo para 2004-2005, y también un esbozo del programa de trabajo para los próximos dos años. | UN | يقدم هذا التقرير موجزاً للأعمال التي قام بها فريق الإدارة البيئية في إطار برنامج عمله للفترة 2004 - 2005، ويوجز برنامج عمله للسنتين التاليتين. |
Se señaló que el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención estaba considerando, en el marco de su programa de trabajo sobre desarrollo y transferencia de tecnología en 2011, cuestiones relacionadas con funciones adicionales del CET, con vistas a que la CP adoptara una decisión al respecto en su 17º período de sesiones. | UN | وأشير إلى أن الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية ينظر في إطار برنامج عمله المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها في عام 2011 في المسائل المتعلقة بالمهام الإضافية للجنة لكي يتخذ مؤتمر الأطراف قراراً بشأنها في دورته السابعة عشرة. |
También hizo un balance de las actividades realizadas en el marco de su programa de trabajo para 2010-2012 y evaluó los principales logros y las principales lecciones aprendidas de la ejecución de dicho programa. | UN | وأجرى الفريق أيضاً استعراضاً للأنشطة المنفذة في إطار برنامج عمله للفترة 2010-2012 وتقييماً للإنجازات الرئيسية والدروس المستفادة في سياق تنفيذ برنامج عمله. |
23. En el marco de su programa de trabajo para 2012-2013, el GEPMA organizará cuatro talleres de capacitación regionales, destinados a fomentar la capacidad de los PMA para aplicar los PNA y prepararse para el proceso de los PNAD a nivel nacional. | UN | 23- وسينظم فريق الخبراء، في إطار برنامج عمله للفترة 2012-2013، أربع حلقات عمل تدريبية إقليمية تهدف إلى بناء قدرات أقل البلدان نمواً على تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف والاستعداد لعملية خطط التكيف الوطنية على الصعيد الوطني. |
Además de las actividades ya existentes, que estaban en curso o que se llevarían a cabo en 2014, identificó nuevas actividades que realizaría en el marco de su programa de trabajo bienal evolutivo para 2014-2015. | UN | وبالإضافة إلى الأنشطة الراهنة الجاري تنفيذها أو المقرر تنفيذها في عام 2014، حدد الفريق أنشطة جديدة في إطار برنامج عمله المتجدد لفترة السنتين 2014-2015. |
83. El OSE expresó su agradecimiento al GEPMA por las actividades realizadas en el marco de su programa de trabajo para apoyar la preparación y aplicación de los programas nacionales de adaptación, y acogió satisfecho los talleres de capacitación regionales sobre la aplicación de esos programas organizados por el GEPMA durante el período 2009-2010. | UN | 83- وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لفريق الخبراء لما اضطلع به في إطار برنامج عمله من أنشطة دعماً لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وتنفيذها، ورحبت بحلقات العمل التدريبية الإقليمية المتعلقة بتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف التي نظمها فريق الخبراء في أثناء الفترة 2009-2010. |
10. El Foro debería ocuparse, en el contexto de su programa de trabajo plurianual, de la aplicación del presente instrumento. | UN | 10 - ينبغي أن يتناول المنتدى، في إطار برنامج عمله المتعدد السنوات، تنفيذ هذا الصك. |
El Grupo de Ulaanbaatar atenderá esa necesidad como parte de su programa de trabajo. | UN | وسيعمل فريق أولانباتار في إطار برنامج عمله على تلبية هذه الحاجة. |
2. En su primer período de sesiones, el Consejo aprobó, en su decisión 1/105 de 30 de junio de 2006, el proyecto de marco para su programa de trabajo para el primer año, en el que se previó que el cuarto período de sesiones del Consejo se celebraría del 12 de marzo al 5 de abril de 2007. | UN | 2- اعتمد المجلس في دورته الأولى، بموجب مقرره 1/105 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، مشروع إطار برنامج عمله للسنة الأولى الذي توخّى فيه عقد دورته الرابعة في الفترة من 12 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل 2007. |
En el párrafo 8, deberán añadirse las palabras " en el marco de su programa de acción para eliminar la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena " después de las palabras " mujeres y niñas " . | UN | وفي الفقرة ٨، ينبغي إضافة عبارة " في إطار برنامج عمله للقضاء على الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير " . |
5. Invita a la Directora Ejecutiva a que integre la aplicación del Programa de Acción de Bruselas en las actividades del Fondo de Población de las Naciones Unidas dentro de su programa de trabajo, tal como se pide en el párrafo 4 de la resolución 56/227 de la Asamblea General, de 24 de diciembre de 2001. | UN | 5 - يدعو المديرة التنفيذية إلى إدماج تنفيذ برنامج عمل بروكسل في صلب أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان في إطار برنامج عمله على نحو ما دعت إليه الجمعية العامة في الفقرة 4 من قرارها 56/ 227 المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 2001. |