ويكيبيديا

    "إطار تعزيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Marco de la promoción
        
    • el marco del fortalecimiento
        
    • Marco de promoción
        
    • el contexto de la promoción
        
    • el contexto del fortalecimiento
        
    • el marco de
        
    • el fortalecimiento
        
    • Marco para la promoción
        
    • la promoción de
        
    • fin de reforzar
        
    • el marco del fomento
        
    • marco del fortalecimiento de
        
    • como parte del fortalecimiento
        
    • tocante a la promoción
        
    Por lo tanto, en el Marco de la promoción y la protección de los derechos humanos, es preciso redoblar los esfuerzos para ayudar a los países en desarrollo a que asuman su responsabilidad de contribuir a la plena realización del ser humano. UN ولهذا من الضروري في إطار تعزيز وحماية حقوق الانسان، مضاعفة الجهود لمساعدة البلدان النامية على تحمل مسؤوليتها في اﻹسهام في الازدهار الكامل للفرد.
    Con respecto en particular a las medidas adoptadas por los poderes públicos después de que hubo entrado en vigor la Convención y en el Marco de la promoción de una política global relativa a la mujer, se han adoptado las siguientes medidas: UN وفيما يتعلق، على نحو أخص، بالتدابير المتخذة من جانب السلطات الرسمية، ومنذ إنفاذ الاتفاقية وفي إطار تعزيز سياسة شاملة نسبيا للمرأة فقد تحقق ما يلي:
    En el marco del fortalecimiento institucional, como cuestión prioritaria, debemos eliminar las ambiciones insensatas que se apoyan en las armas letales. UN وفي إطار تعزيز المؤسسات، يجب علينا، على سبيل اﻷولوية، أن نجتث الطموحات الطائشة التي تعتمد على اﻷسلحة الفتاكة.
    En ese espíritu, reiteraron su voluntad de concluir la Carretera Transahariana en el marco del fortalecimiento de la red de carreteras entre los países africanos. UN وهم يعيدون، بنفس الروح، تأكيد عزمهم على إكمال الطريق العابر للصحراء الكبرى في إطار تعزيز شبكة الطرقات داخل افريقيا.
    C. Marco de promoción de los derechos humanos a nivel nacional 136-140 50 UN جيم - إطار تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني 136-140 57
    El Embajador no hizo ninguna referencia a la tesis del accidente de carretera y situó el caso en el contexto de la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las estructuras democráticas en Túnez. UN ولم يذكر السفير فرضية حادث المرور بل وضع القضية في إطار تعزيز حقوق الإنسان وتوطيد دعائم الهياكل الديمقراطية في تونس.
    Se debe procurar instaurar el desarme en el contexto del fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, en cumplimiento de la Carta de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي متابعة نزع السلاح في إطار تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    439. El Departamento de Desarrollo ofrece un programa de subsidios para las empresarias en el Marco de la promoción del desarrollo de empresas a través de las mujeres. UN 439 - أما وزارة التنمية بالمقاطعة فتقدِّم برنامج منح لسيدات الأعمال في إطار تعزيز قيام المرء بتنظيم المشاريع.
    Por lo que se refiere a las medidas adoptadas recientemente por el Gobierno desde la entrada en vigor de la Convención y en el Marco de la promoción de una política global para la mujer se ha procedido a: UN وفيما يتعلق على الأخص بالتدابير المتخذة مؤخرا، منذ بدء نفاذ الاتفاقية وفي إطار تعزيز سياسة شاملة بشأن المرأة، شرعت السلطات الحكومية فيما يلي:
    5. Formulación de programas de inserción socioeconómica para las personas con discapacidad en el Marco de la promoción de actividades generadoras de ingresos. UN 5 - وضع برامج للإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمعوقين في إطار تعزيز الأنشطة المدرة للدخل.
    En el marco del fortalecimiento de la familia deseo reiterar una vez más nuestro compromiso de otorgar la más alta prioridad a la protección y el desarrollo de la niñez. UN وفي إطار تعزيز اﻷسرة، أود أن أؤكد مرة أخرى التزامنا بإيلاء اﻷولوية العليا لحماية اﻷطفال وتنميتهم.
    Esta expansión del alumnado está relacionada con las medidas adoptadas en el marco del fortalecimiento de la red escolar y la contratación de maestros en cantidad suficiente. UN وترتبط هذه الزيادة في الأعداد بالتدابير المتخذة في إطار تعزيز الشبكة المدرسية وتعيين عدد كافٍ من المدرسين.
    En el marco del fortalecimiento de la cooperación regional, Indonesia se sintió complacida de acoger el undécimo seminario sobre la gestión de posibles conflictos en el Mar de China Meridional. UN وقد كانت إندونيسيا، في إطار تعزيز التعاون الإقليمي، سعيدة باستضافة حلقة العمل الحادية عشرة المعنية بإدارة المنازعات المحتملة في جنوبي بحر الصين.
    C. Marco de promoción de los derechos humanos en el plano nacional 135-192 32 UN جيم- إطار تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني 135-192 31
    C. Marco de promoción de los derechos humanos UN جيم - إطار تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني
    En el contexto de la promoción de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la organización emprendió varias iniciativas de prestación de apoyo a las personas más desfavorecidas. UN اتخذت المنظمة، في إطار تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية، العديد من المبادرات التي ترمي إلى دعم أشد الناس فقراً.
    Se debe procurar instaurar el desarme en el contexto del fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, en cumplimiento de la Carta de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي متابعة نزع السلاح في إطار تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Aprovecha esta ocasión para hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye los esfuerzos realizados en el marco de la consolidación de la paz en el Congo. UN وينتهز الوفد هذه الفرصة لمناشدة المجتمع الدولي مساندة الجهود المبذولة في إطار تعزيز السلام في الكونغو.
    Con respecto a la reestructuración participativa del mundo rural, el decreto 025/PR/92 fija el Marco para la promoción de las agrupaciones y cooperativas. UN وفيما يتعلق بإعادة هيكلة العالم الريفي على أساس المشاركة، يحدّد المرسوم 025/PR/92 إطار تعزيز التجمعات والتعاونيات.
    Además, varios seminarios nacionales organizados por la UNCTAD contribuyeron a la creación de capacidad para la promoción de la cultura de la competencia. UN وعلاوة على ذلك، أسهم عدد من الحلقات الدراسية الوطنية الذي نظمها الأونكتاد في بناء القدرات في إطار تعزيز ثقافة المنافسة.
    Además, con el fin de reforzar los logros alcanzados en visitas anteriores, examinará la posibilidad de realizar visitas de seguimiento para evaluar cómo y en qué medida el gobierno en cuestión ha aplicado las recomendaciones anteriores. UN وفضلاً عن ذلك، وفي إطار تعزيز الجهود المبذولة أثناء زيارات سابقة، فإنها ستنظر في إجراء زيارات للمتابعة، بغية تقييم مدى وكيفية تنفيذ الحكومات المعنية للتوصيات التي قُدمت في وقت سابق.
    Estos problemas también debían considerarse en el marco del fomento del desarrollo mediante la producción y el comercio de productos básicos. UN وسيتعين أيضاً التصدي لهذه التحديات في إطار تعزيز التنمية من خلال إنتاج السلع الأساسية وتجارتها.
    como parte del fortalecimiento de la presencia de la Misión sobre el terreno, también se estacionarán funcionarios internacionales en las oficinas provinciales. UN وستزود مكاتب المقاطعات أيضا بموظفين دوليين في إطار تعزيز وجود البعثة في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد