Abrigábamos la esperanza de que este acontecimiento positivo encontraría eco en el marco de la Liga de los Estados Árabes, cosa que hasta ahora no ha ocurrido. | UN | وقد راودنا اﻷمل في أن يجري التعبير عن التطورات اﻹيجابية هذه في إطار جامعة الدول العربية. بيد أن هذا لم يحدث بعد. |
Esperábamos que esos acontecimientos positivos se expresaran en el marco de la Liga de los Estados Árabes. | UN | وكــان يحدونا اﻷمل أن تجد هذه التطورات اﻹيجابية تعبيرا عنها في إطار جامعة الدول العربية. |
Asimismo, en el marco de la Liga de los Estados Árabes y de la Organización de la Conferencia Islámica recordó que el principio de solidaridad debe regir las relaciones entre sus miembros. | UN | وبالمثل، نوه في إطار جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي بأن مبدأ التضامن يجب أن يحكم العلاقات بين أعضائهما. |
Las reuniones de la Comisión de la Mujer Árabe celebradas en el marco de la Liga de los Estados Árabes; | UN | 5 - المشاركة في اجتماعات لجنة المرأة العربية التي تعقد في إطار جامعة الدول العربية. |
El CCG representó un experimento sin precedentes en la relaciones económicas entre países árabes, pues fue la primera empresa de cooperación importante concebida fuera del marco de la Liga de los Estados Árabes. | UN | وقد شكل مجلس التعاون لدول الخليج العربية تجربة جديدة وفريدة في العلاقات الاقتصادية العربية، وذلك ﻷنه أول ترتيب تعاوني رئيسي جرى تصور إنشائه خارج إطار جامعة الدول العربية. |
En el marco de la Liga de los Estados Árabes, continuaremos apoyando los esfuerzos internacionales para demostrar la solidaridad del mundo árabe con el pueblo iraquí como contribución al establecimiento de la seguridad y la estabilidad en ese país y a la creación de condiciones favorables para su reconstrucción. | UN | وسنواصل، في إطار جامعة الدول العربية، دعم الجهود الدولية لتجسيم تضامن البلدان العربية مع الشعب العراقي، بما يسهم في استتباب الأمن والاستقرار في العراق ويؤمن الظروف الملائمة لإعادة بنائه وإعماره. |
En 2002, el Líbano se adhirió a un acuerdo en el marco de la Liga de Estados Árabes relativo al establecimiento de la Organización de Mujeres Árabes, de la que era miembro activo. | UN | وفي عام 2002، انضم لبنان إلى اتفاق ضمن إطار جامعة الدول العربية يتعلق بإنشاء منظمة المرأة العربية، التي هو عضو فاعل فيها. |
En 2002, el Líbano se adhirió a un acuerdo en el marco de la Liga de Estados Árabes relativo al establecimiento de la Organización de Mujeres Árabes, de la que era miembro activo. | UN | وفي عام 2002، انضم لبنان إلى اتفاق ضمن إطار جامعة الدول العربية يتعلق بإنشاء منظمة المرأة العربية، التي هو عضو فاعل فيها. |
3. Confirmar las cartas y acuerdos firmados en el marco de la Liga de los Estados Árabes y en apoyo de los firmados en el marco de la Unión Africana y la Organización de la Conferencia Islámica acerca de la lucha contra el terrorismo; | UN | التمسك بالمواثيق والاتفاقيات الموقعة في إطار جامعة الدول العربية وتأييد الاتفاقات الموقعة في إطار الاتحاد لإفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي الخاصة بمكافحة الإرهاب. |
Señora Presidenta, Siria ha desplegado todos sus esfuerzos, en el marco de la Liga de Estados Árabes, el Movimiento de los Países No Alineados y las Naciones Unidas, para librar a la región del Oriente Medio de todas las armas de destrucción en masa, empezando por las armas nucleares. | UN | السيدة الرئيسة، لقد عملت سوريا في إطار جامعة الدول العربية وحركة عدم الانحياز وفي إطار الأمم المتحدة على إخلاء الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي. |
:: En el marco de la Liga de los Estados Árabes, todos los Estados árabes participan en las reuniones de la Liga relativas a la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | :: في إطار جامعة الدول العربية، تشارك جميع الدول العربية في الاجتماعات التي تنظمها جامعة الدول العربية حول مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: Organizaciones árabes especializadas: organizaciones árabes especializadas que actúan en el marco de la Liga de los Estados Árabes. | UN | - المنظمات العربية المتخصصة: المنظمات العربية العاملة في إطار جامعة الدول العربية. |
Egipto ha celebrado y continúa celebrando consultas sobre el particular con diversas partes a nivel bilateral, regional y multilateral, en particular en el marco de la Liga de los Estados Árabes. | UN | وقد كانت مصر وما زالت تُجري مشاروات مع مختلف الأطراف في هذا الصدد، على المستوى الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف، بما في ذلك في إطار جامعة الدول العربية. |
c) En el marco de la Liga de los Estados Árabes, participa en el empeño por hacer del Oriente Medio una región libre de armas de destrucción masiva, principalmente armas nucleares. | UN | (ج) تشارك دولة قطر، في إطار جامعة الدول العربية، فيما يبذل من جهود لجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
3. El Estado de Qatar participa, en el marco de la Liga de los Estados Árabes, en la elaboración de un proyecto de tratado para hacer de la región del Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa, y especialmente de armas nucleares. | UN | 3 - تشارك دولة قطر في إطار جامعة الدول العربية في صياغة مشروع معاهدة لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وخاصة من السلاح النووي. |
- Egipto ha participado en la redacción de un proyecto de tratado, en el marco de la Liga de los Estados Árabes, para establecer en el Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa, al frente de ellas las armas nucleares; | UN | - مشاركة مصر في صياغة مشروع معاهدة لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي وذلك في إطار جامعة الدول العربية. |
En el plano regional, Egipto ha continuado desempeñando un papel activo en el marco de la Liga de los Estados Árabes en las cuestiones relativas al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y ha participado en la aprobación de diversas resoluciones sobre temas que pertenecen al ámbito del Tratado. | UN | واصلت مصر ممارسة دور نشط على الصعيد الإقليمي في إطار جامعة الدول العربية بشأن القضايا المتصلة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. وعليه، فقد شاركت في اتخاذ العديد من القرارات حول مواضيع تندرج في نطاق المعاهدة. |
9. A nivel regional, en el marco de la Liga de los Estados Árabes, Egipto siguió desempeñando una función activa en las cuestiones relativas al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | 9 - واصلت مصر الاضطلاع، على الصعيد الإقليمي، بدور نشط في إطار جامعة الدول العربية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
- Egipto ha participado en la redacción de un proyecto de tratado, en el marco de la Liga de los Estados Árabes, para establecer en el Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa, al frente de ellas las armas nucleares; | UN | - مشاركة مصر في صياغة مشروع معاهدة لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي وذلك في إطار جامعة الدول العربية. |
109. El ACSAD es una organización especializada que trabaja dentro del marco de la Liga de los Estados Árabes con el objetivo de armonizar los esfuerzos de desarrollo de la investigación científica sobre la agricultura en las zonas áridas y semiáridas. | UN | 109- المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة منظمة متخصصة تعمل في إطار جامعة الدول العربية وتسعى إلى تنسيق الجهود لتطوير البحوث العلمية الزراعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
c) Participación, como miembro de la Liga de los Estados Árabes, en la formulación de un proyecto de convención por el que el Oriente Medio quede libre de armas de destrucción en masa, y en particular, armas nucleares. | UN | ' 3` مساهمة الأردن ضمن إطار جامعة الدول العربية في صياغة مسودة معاهدة شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل، وعلى رأسها الأسلحة النووية. |
24. Cabe señalar que Egipto es también Parte en muchos convenios de la OIT relativos a las relaciones laborales, así como numerosas convenciones árabes adoptadas bajo los auspicios de la Liga de los Estados Árabes. III. MECANISMOS NACIONALES EN FUNCIONAMIENTO DEDICADOS | UN | 24- كما يشار في إطار موضوع الاتفاقيات الماثلة إلى انضمام مصر لعدد كبير من اتفاقيات منظمة العمل الدولية والتي تنظم علاقات العمل، وكذلك الاتفاقيات العربية في إطار جامعة الدول العربية. |