ويكيبيديا

    "إطار جدول أعمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marco del Programa de
        
    • la agenda
        
    • con un programa
        
    • el programa de la
        
    • el marco de un programa
        
    • del marco del Programa de
        
    • el contexto del Programa de
        
    • como parte del programa
        
    • el contexto del programa del
        
    Con tal objeto, se elaboró la Carta de Basilea sobre soluciones federalistas de los conflictos, que deberá presentarse a las Naciones Unidas en el marco del Programa de Paz del Secretario General. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تم وضع ميثاق بازل بشأن الحلول الفيدرالية التوجه للمنازعات، ومن المقرر عرضه على اﻷمم المتحدة في إطار جدول أعمال السلم الذي طرحه اﻷمين العام.
    Las intervenciones humanitarias encaminadas a mitigar los efectos del cambio climático y la hambruna también debían recibir apoyo en el marco del Programa de consolidación de la paz. UN وينبغي أيضا دعم التدخلات الإنسانية بهدف تخفيف أثر التغيرات المناخية الحالية والمجاعة في إطار جدول أعمال بناء السلام.
    Esta cooperación continuará activamente en el marco del Programa de la Representante Especial. UN وسيتواصل هذا التعاون بنشاط في إطار جدول أعمال الممثلة الخاصة.
    Por tanto, mi delegación sugiere que la cuestión de la infraestructura civil crítica se examine en el marco de la agenda de nuestra Conferencia. UN ولذلك يقترح وفد بلدي أن تعالَج مسألة الهياكل المدنية الحساسة في إطار جدول أعمال مؤتمرنا.
    Cada equipo se reúne mensualmente para formular y ejecutar planes de acción con un programa común. Consejos comunitarios de distrito UN وتجتمع الفرقة على أساس شهري لصياغة وتنفيذ خطط العمل في إطار جدول أعمال مشترك.
    La ASEAN encomia también la función y la labor de las organizaciones regionales y subregionales, como la Unión Africana, la NEPAD y la ECOWAS, que ayudan a los países de la región, en particular a los que figuran en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN تشيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا أيضا بدور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وعملهما، مثل الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في مساعدة البلدان في المنطقة، لا سيما في إطار جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Deben recibir apoyo en el marco de un programa de desarrollo mundial renovado y con inversiones extranjeras nuevas y mejores servicios comerciales. UN ولا بد من دعمها في إطار جدول أعمال إنمائي عالمي متجدد ومن خلال زيادة الاستثمارات الأجنبية وتعزيز المرافق التجارية.
    Para que el desarrollo de los asentamientos humanos progrese, todos los asociados deben comprometerse a emprender acciones específicas dentro del marco del Programa de Hábitat, convirtiendo el Programa, realmente, en un contrato social mundial en favor del desarrollo sostenible. UN فلكي تخطو تنمية المستوطنات البشرية قدما إلى اﻷمام، لا بـد من تعهد الشركاء بالالتزام بتنفيذ اﻹجراءات المحددة ضمن إطار جدول أعمال الموئل، محولين بذلك جدول اﻷعمال إلى عقد اجتماعي عالمي للتنمية المحلية المستدامة.
    Los acuerdos comerciales pueden contribuir en parte a salvar esos obstáculos a través las negociaciones de servicios de la Organización Mundial del Comercio (OMC) en el contexto del Programa de Doha para el Desarrollo. UN ويمكن أن تُتناول جزئياً المسائل المتعلقة بهذه الحواجز في سياق الاتفاقات التجارية ومن خلال مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بالخدمات، التي تجري في إطار جدول أعمال الدوحة للتنمية.
    62. La FICR está trabajando para crear una nueva energía que permita abordar los retos presentes en el marco del Programa de Durban. UN 62 - ويعمل الاتحاد الدولي على إيجاد طاقة جديدة لمواجهة التحديات القائمة في إطار جدول أعمال ديربان.
    18/11 Intensificación del diálogo acerca de la descentralización efectiva y el fortalecimiento de las autoridades locales en el marco del Programa de Hábitat UN 18/11 تكثيف الحوار حول التطبيق الفعال للامركزية وتقوية السلطات المحلية في إطار جدول أعمال الموئل
    La organización trabaja en el marco del Programa de las Naciones Unidas para la mujer, cooperando con las organizaciones de mujeres de Europa y el mundo por conducto del Consejo Internacional de Mujeres y la Red de Mujeres del Commonwealth. UN ويعمل المجلس الوطني لنساء مالطة في إطار جدول أعمال الأمم المتحدة للمرأة، ويتعاون مع المنظمات النسائية في أوروبا والعالم بأسره، عن طريق المجلس الدولي للمرأة وشبكة الكمنولث المعنية بشؤون المرأة.
    Tailandia también se enorgullece de enviar a dos delegados de la juventud para que participen en la redacción y la presentación de nuestra declaración nacional en el marco del Programa de desarrollo social en la Tercera Comisión al iniciarse cada período de sesiones de la Asamblea General. UN وتفخر تايلند أيضاً بإرسالها وفدين شبابيين للمشاركة في صياغة وتقديم بياننا الوطني في إطار جدول أعمال التنمية الاجتماعية في اللجنة الثالثة في بداية كل دورة من دورات الجمعية العامة.
    La organización trabaja en el marco del Programa de las Naciones Unidas para la mujer, cooperando con las organizaciones de mujeres de Europa y el mundo por conducto del Consejo Internacional de Mujeres y la Red de Mujeres del Commonwealth. UN ويعمل المجلس في إطار جدول أعمال الأمم المتحدة للمرأة، ويتعاون مع المنظمات النسائية في أوروبا والعالم بأسره، عن طريق المجلس الوطني للمرأة، وشبكة الكمنولث المعنية بشؤون المرأة.
    9. De conformidad con el párrafo 166 del Acuerdo de Accra, la UNCTAD continuó sus actividades en apoyo de los países en desarrollo durante las negociaciones de facilitación del comercio en curso en el marco del Programa de Doha para el Desarrollo de la OMC. UN 9- عملاً بالفقرة 166 من اتفاق أكرا، واصل الأونكتاد أنشطته الداعمة للبلدان النامية خلال المفاوضات الجارية بشأن تيسير التجارة في إطار جدول أعمال الدوحة الإنمائي لمنظمة التجارة العالمية.
    Fortalecimiento del apoyo del CNUAH (Hábitat) a las actividades internacionales, regionales, nacionales y locales para la aplicación de la Estrategia Mundial de la Vivienda y los planes nacionales de acción en el marco del Programa de Hábitat UN يقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بتقوية دعمه لﻹجراءات الدولية واﻹقليمية والوطنية والمحلية لتنفيذ اﻹستراتيجية العالمية للمأوى وخطة العمل الوطنية في إطار جدول أعمال الموئل
    Lograr que el sistema judicial esté mejor adaptado a los niños también es un elemento fundamental de las actividades incluidas en la agenda en pro de los Derechos del Niño. UN كما يشكل جعل نظام العدالة أكثر ملائمة للطفل بندا رئيسيا في الإجراءات التي تتخذ في إطار جدول أعمال حقوق الطفل.
    La junta consultiva superior examinaría las cuestiones programáticas y operacionales con un programa bien definido, mientras que el Gabinete se concentraría en las cuestiones estratégicas a demás del intercambio amplio de información. UN وسيعالج المسائل البرنامجية والتنفيذية في إطار جدول أعمال محدد بدقة، في حين يمكن للديوان أن يركز على المسائل الاستراتيجية إلى جانب تبادل المعلومات على نطاق واسع.
    De conformidad con el programa de la Conferencia se celebraron asimismo una sesión dedicada al examen entre homólogos del derecho y la política de la competencia en Armenia y una mesa redonda sobre los fundamentos de la eficacia de los organismos. UN وفي إطار جدول أعمال المؤتمر أيضاً، عُقدت جلسة لاستعراض النظراء الطوعي لقانون وسياسة المنافسة في أرمينيا، فضلاً عن اجتماع مائدة مستديرة تُعنى بدعائم فعالية الوكالات.
    Ya era hora de poner sobre la mesa esta cuestión, de modo que se pueda tratar en el marco de un programa internacional de desarrollo más amplio. UN وحان الوقت لإبراز هذه المسألة كيما يتسنى علاجها في إطار جدول أعمال إنمائي دولي أعم.
    Así pues, se instó a todas las instancias a formular estrategias para revitalizar las negociaciones comerciales dentro del marco del Programa de Doha para el Desarrollo. UN وتماشيا مع ذلك، تم حث جميع الأطراف الفاعلة على وضع استراتيجيات لإعادة تنشيط مفاوضات التجارة في إطار جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    En el contexto del Programa de Hábitat y la política de ONU-Hábitat en materia de género se propone que el Consejo de Administración examine el progreso alcanzado en cuanto a procurar la igualdad en materia de género en el desarrollo de los asentamientos humanos. UN 15 - ويقترح، في إطار جدول أعمال الموئل والسياسة الجنسانية لموئل الأمم المتحدة، أن يستعرض مجلس الإدارة التقدم المحرز باتجاه ضمان المساواة بين الجنسين في تنمية المستوطنات البشرية.
    Se está estudiando la cuestión de crear un centro de coordinación especial para todos los asociados a las actividades de mantenimiento de la paz como parte del programa de mantenimiento de la paz. UN ويجري بحث مسألة إقامة مركز تنسيق مكرس من أجل جميع الشركاء في مجال حفظ السلام في إطار جدول أعمال حفظ السلام.
    En el contexto del programa del Grupo, el Gobierno de Italia celebró una conferencia ministerial en apoyo de las Fuerzas Armadas Libanesas en Roma el 17 de junio. UN وفي إطار جدول أعمال المجموعة، عقدت الحكومة الإيطالية مؤتمرا وزاريا في روما في 17 حزيران/يونيه لدعم الجيش اللبناني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد