ويكيبيديا

    "إطار حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marco de los derechos
        
    • el marco de derechos
        
    • un marco de derechos
        
    • el contexto de los derechos
        
    • del marco de derechos
        
    • del marco de los derechos
        
    • materia de derechos
        
    • su marco de derechos
        
    • con los derechos
        
    • al marco de derechos
        
    Varias delegaciones señalaron que, a su entender, se debía conceptualizar la convención propuesta en el marco de los derechos humanos. UN وأعربت عدة وفود عن تفهمها لوجوب صياغة المفهوم الذي تقوم عليه الاتفاقية المقترحة ضمن إطار حقوق الإنسان.
    Seguidamente demuestra que el marco de los derechos humanos puede y debe facilitar la mejora de esas políticas. UN وتبين بعد ذلك أن إطار حقوق الإنسان يمكن وينبغي أن يُيسِّر التحسن في هذه السياسات.
    El principio que guía las acciones del Gobierno de mi país en la lucha contra la pobreza es el desarrollo sostenible en el marco de los derechos humanos. UN إن المبدأ التوجيهي لعمل حكومتي لمكافحة الفقر هو التنمية المستدامة في إطار حقوق اﻹنسان.
    Todo procedimiento de expulsión debe ser compatible con el marco de derechos humanos. UN غير أن عمليات الطرد يتعين أن تكون في إطار حقوق الإنسان.
    La OMC tiene un mecanismo de represalias y sanciones, que no existe en el marco de derechos humanos. UN ولدى منظمة التجارة العالمية آلية للرد بالمثل والعقوبات، وهي غير موجودة في إطار حقوق الإنسان.
    Propuso que las necesidades de capital de los bancos se armonizaran con un marco de derechos humanos y se remitieran a él. UN وأشار إلى أن المتطلبات المتصلة برأس مال المصرف ينبغي مواءمتها مع إطار حقوق الإنسان، وأن تشير إلى ذلك الإطار.
    Actividades realizadas en condición de Jefe de Gabinete en el marco de los derechos humanos UN الأنشطة التي قمت بها بصفتي رئيس الديوان في إطار حقوق الإنسان
    Prácticamente nadie se opondrá a que los objetivos del desarrollo humano y social, en el marco de los derechos humanos, sean los principios orientadores del desarrollo. UN ولن يكون هناك أي خلاف على قبول أهداف التنمية البشرية والاجتماعية، داخل إطار حقوق الإنسان بوصفها سياسات إنمائية إرشادية.
    Sin embargo, se está haciendo lo posible por tratar la violencia contra la mujer en el marco de los derechos humanos. UN بيد أن ثمة جهودا تبذل للتصدي للعنف الموجه ضد المرأة ضمن إطار حقوق الإنسان.
    Sugirió que los participantes reflexionaran sobre la forma en que podía ampliarse aún más la cooperación internacional en el marco de los derechos humanos. UN وقال إن المشاركين ينبغي أن يفكروا في الكيفية التي يمكن بها إقامة تعاون دولي في إطار حقوق الإنسان.
    el marco de los derechos humanos sugiere varios principios rectores que pueden contribuir a lograr esta meta. UN ويفترض إطار حقوق الإنسان عدداً من المبادئ التوجيهية التي يمكن أن تساعد على تحقيق هذا الهدف.
    el marco de los derechos humanos -las libertades de expresión y reunión- podía ayudar a ampliar el espacio de diálogo. UN ومن شأن إطار حقوق الإنسان - حرية التعبير وحرية التجمع - أن يساعد في توسيع نطاق الحوار.
    el marco de derechos humanos puede contribuir a una percepción valiosa de esta cuestión. UN ويمكن أن يتيح إطار حقوق الإنسان مساراً قيّماً لتحقيق هذه الغاية.
    el marco de derechos humanos, definido legalmente, podía aportar claridad porque ofrecía un marco oficial y normas vinculantes mínimas. UN ومن شأن إطار حقوق الإنسان، المعرَّف قانونياً، أن يزيده وضوحاً لأنه يوفر إطاراً رسمياً وحداً أدنى من المعايير الإلزامية.
    El ACNUDH empleará el marco de derechos humanos para sustentar y consolidar las promesas de los países más ricos. UN وستستخدم المفوضية إطار حقوق الإنسان لدعم وترسيخ التعهدات التي قدمتها الدول الغنية.
    Insistió en que los programas del FNUAP se concebían y ejecutaban dentro de un marco de derechos humanos. UN وأكدت أن برامج الصندوق كافة تصمم وتنفذ في إطار حقوق الإنسان.
    Dijo que éste era un aspecto fundamental del derecho a la libre determinación de los pueblos indígenas, necesario para que pudieran ejercer la soberanía permanente sobre sus tierras y recursos naturales en un marco de derechos humanos. UN وقالت إن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة تمثل جانباً أساسياً من حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، وهي ضرورية لتمكينها من ممارسة سيادة دائمة على أراضيها ومواردها الطبيعية في إطار حقوق الإنسان.
    Es indispensable que se adopten políticas de reforma agraria y de tenencia de la tierra en un marco de derechos humanos con objeto de erradicar el hambre. UN ومن المهم جدا أن تُعتمد سياسات الأراضي والإصلاح الزراعي في إطار حقوق الإنسان الموجهة نحو القضاء على الجوع.
    Varios de los participantes consideraban que el hecho de que la iniciativa de Liechtenstein hiciera hincapié en la situación de las comunidades la situaba en el contexto de los derechos humanos colectivos. UN ورأى عدد من المشتركين أن التركيز في مبادرة لختنشتاين على وضع الطوائف، يضع المبادرة في إطار حقوق الانسان الجماعية.
    El Banco está apenas comenzando a estudiar las repercusiones del marco de derechos humanos en su trabajo. UN والبنك ليس إلا في بداية استكشاف الآثار المترتبة على إطار حقوق الإنسان في عمله.
    Los derechos culturales forman parte integrante del marco de los derechos humanos y sus principios de universalidad, interdependencia e indivisibilidad. UN وتشكل الحقوق الثقافية جزءاً لا يتجزأ من إطار حقوق الإنسان ككل ومبادئ العالمية والترابط وعدم قابلية التجزئة.
    En su informe de 2004, el Relator Especial recomendó un proceso para la elaboración de directrices en materia de derechos humanos relativas a los desalojos forzosos. UN وفي تقريره لعام 2004 أوصى المقرر الخاص بصياغة مبادئ توجيهية تندرج في إطار حقوق الإنسان وتتعلق بحالات الإخلاء القسري.
    Una de sus finalidades es aprovechar el marco jurídico existente en el Canadá y reforzar su marco de derechos humanos. UN وتشمل أهداف خطة العمل هذه الاعتماد على الإطار القانوني الحالي وتعزيز إطار حقوق الإنسان في كندا.
    Cualquier amenaza a la integridad de las creencias religiosas suscita inquietud en relación con los derechos humanos. UN وأي خطر يهدد سلامة المعتقد الديني يطرح شواغل مقلقة في إطار حقوق الإنسان.
    En la lucha contra la corrupción el respeto de las garantías legales es importante, conforme al marco de derechos humanos. UN :: لا بد من أن تُراعى الأصول القانونية وأن يُحترم إطار حقوق الإنسان، عند تناول مسألة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد