ويكيبيديا

    "إطار خطة العمل الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marco del Plan de Acción Nacional
        
    • el marco del Plan nacional de acción
        
    • el Plan de Acción Nacional
        
    • el marco del PAN
        
    • el contexto del Plan Nacional de Acción
        
    • el Plan Nacional
        
    • del marco del Plan Nacional
        
    • el marco del Programa Nacional de Acción
        
    • parte del plan de acción nacional
        
    En el marco del Plan de Acción Nacional para la Prevención y la Represión de la Trata de Seres Humanos se está implementando una serie de proyectos que abarcan la trata de seres humanos. UN وثمة مجموعة مشاريع متعلقة بالاتجار بالبشر يجري تنفيذها، في إطار خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه.
    En el ámbito local, los gobernadores provinciales son responsables de aplicar los respectivos planes de acción locales desarrollados en el marco del Plan de Acción Nacional. UN وعلى الصعيد المحلي، يضطلع محافظو الأقاليم بمسؤولية تنفيذ خطط العمل المحلية التي وضعت في إطار خطة العمل الوطنية.
    Esta medida se adoptó en el marco del Plan de Acción Nacional para la Inclusión y el Plan de Integración para los Inmigrantes. UN واعتمد هذا التدبير في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج، وخطة إدماج المهاجرين.
    Pidió información adicional sobre los programas de acción preventiva y apoyo ejecutados en el marco del Plan nacional de acción para la prevención y la lucha contra la violencia doméstica. UN وطلبت معلومات إضافية عن الإجراءات الوقائية وبرامج الدعم المنفذة في إطار خطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة العنف المنزلي.
    En el Plan de Acción Nacional Marruecos había previsto asignaciones presupuestarias para proteger a los niños, que reflejaban la importancia que concedía al desarrollo humano. UN وخصص المغرب اعتمادات في الميزانية لحماية الأطفال في إطار خطة العمل الوطنية نظراً إلى الأهمية التي يوليها المغرب للتنمية البشرية.
    VI. Medidas adoptadas en el marco del PAN UN سادساً - التدابير المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية
    Se están llevando a cabo importantes actuaciones en el marco del Plan de Acción Nacional que preparó el Grupo de tareas. UN ويجري اتخاذ الإجراءات ذات الصلة في إطار خطة العمل الوطنية التي أعدَّتها فرقة العمل.
    Un sistema judicial independiente y equitativo completa el dispositivo, que seguirá siendo mejorado en el marco del Plan de Acción Nacional para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos. UN ويكمل هذا الجهاز القائم نظام قضائي مستقل وعادل سيتواصل تحسينه في إطار خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    También le preguntó por sus proyectos para después de 2013 en el marco del Plan de Acción Nacional. UN واستفسر كذلك عن مشاريعها لما بعد عام 2013 في إطار خطة العمل الوطنية.
    En el marco del Plan de Acción Nacional sobre el Empleo se ha preparado asimismo un programa para el desarrollo de la autonomía y la pericia individuales, así como para el cumplimiento de tareas familiares, dirigido a hombres y mujeres. UN ويجري أيضا إعداد برنامج لتنمية استقلال الفرد ومهاراته، لأداء المهام العائلية، وموجه إلى الرجل والمرأة على حد سواء، وذلك في إطار خطة العمل الوطنية للتوظيف.
    Lamentablemente el orador no puede aportar datos sobre el número real de beneficiarias de esos programas, aunque puede afirmar que unas 500 mujeres de las zonas rurales han recibido capacitación en materia de asistencia de la salud en el marco del Plan de Acción Nacional. UN وقال إنه يأسف لعدم استطاعته تقديم أي بيانات عن العدد الحقيقي للمستفيدين من هذه البرامج، وإن كان يمكنه القول إن زهاء 500 من الريفيات قد حصلن على تدريب في مجال الرعاية الصحية في إطار خطة العمل الوطنية.
    Asimismo, al Comité le preocupa que los programas educativos formulados en el marco del Plan de Acción Nacional para eliminar las actitudes patriarcales en la familia se dirijan únicamente a las mujeres y las niñas y no a los hombres y los niños. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق إزاء كون برامج التثقيف المستحدثة في إطار خطة العمل الوطنية للقضاء على المواقف الأبوية داخل الأسرة موجهة حصرا للنساء والفتيات، وليس للرجال والشبان.
    Asimismo, al Comité le preocupa que los programas educativos formulados en el marco del Plan de Acción Nacional para eliminar las actitudes patriarcales en la familia se dirijan únicamente a las mujeres y las niñas y no a los hombres y los niños. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق إزاء كون برامج التثقيف المستحدثة في إطار خطة العمل الوطنية للقضاء على المواقف الأبوية داخل الأسرة موجهة حصرا للنساء والفتيات، وليس للرجال والشبان.
    Teniendo en cuenta sus competencias, los tres ejes posibles de intervención de la Comunidad francesa en el marco del Plan de Acción Nacional contra las violencias conyugales son la sensibilización, la formación y la prevención. UN وباعتبار هذه الصلاحيات، فإن المحاور الثلاثة الممكنة لتدخل المجتمع الفرنسي في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي هي التوعية والتدريب والمنع.
    El efecto de las medidas de comunicación se evaluará en 2008-2009 en el marco del Plan de Acción Nacional sobre la igualdad entre la mujer y el hombre. UN وسيقّيم أثر تدابير الاتصالات في إطار خطة العمل الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل للفترة 2008-2009.
    Todas las acciones del plan deberán evaluarse luego de modo global, a fin de destacar los resultados obtenidos en el marco del Plan nacional de acción contra la violencia conyugal. UN وينبغي في مرحلة لاحقة إجراء تقييم شامل لجميع الأعمال التي تتضمنها الخطة، بغية إبراز النتائج المحرزة في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي.
    El Consejo está trabajando en todo el país, en el marco del Plan nacional de acción sobre derechos humanos, con miras a incorporar los derechos humanos de las personas con discapacidad en las actividades regulares de planificación del desarrollo. UN ويعمل المجلس في جميع أنحاء البلد في إطار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان بغية تعميم حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة العادية للتخطيط الإنمائي.
    60. Burkina Faso destacó las actividades realizadas en el marco del Plan nacional de acción en favor de los niños. UN 60- وسلطت بوركينا فاسو الضوء على الإجراءات المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية لصالح الأطفال.
    Recientemente, el Plan de Acción Nacional para promover cohesión social, armonía y seguridad, realizado conjuntamente por una importante organización de mujeres musulmanas y el Gobierno australiano, elaboró materiales informativos para responder a las interpretaciones erróneas y las aplicaciones equivocadas del islamismo. UN وقد قامت شراكة في إطار خطة العمل الوطنية لتعزيز الترابط والانسجام والأمن الاجتماعي بين منظمة رئيسية للمرأة المسلمة والحكومة الأسترالية أعدت مؤخرا مادة مرجعية للتصدي لإساءة فهم وإساءة تطبيق الإسلام.
    En 2006, esta ley fue objeto de una evaluación por el Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres en el marco del PAN. UN وفي عام 2006، كان هذا القانون موضع تقييم من جانب المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي.
    Así, en el contexto del Plan Nacional de Acción para la protección de los derechos humanos, se ha encomendado al Fiscal General la tarea de llevar a cabo una investigación a fondo sobre las violaciones de la ley, los atentados contra los derechos humanos, los malos tratos, los abusos de poder y otras irregularidades cometidas durante el arresto, la custodia policial y la detención. UN ففي إطار خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان يكون على المدعي العام إجراء تحقيق واف في انتهاكات القانون وفي انتهاكات حقوق الإنسان، والمعاملة السيئة، وإساءة استعمال السلطة وغير ذلك من الأوضاع غير القانونية أثناء إلقاء القبض أو الاحتجاز أو الحبس.
    Todas las 105 medidas previstas en el Plan Nacional de Acción para mejorar la condición de la mujer en la República de Kazajstán están encaminadas a lograr la igualdad de facto entre hombres y mujeres. UN وتهدف جميع التدابير المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة في جمهورية كازاخستان، وعددها 105 تدابير، إلى تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    62.18 Estudiar, con la asistencia del ACNUDH, la posibilidad de ratificar de manera gradual... los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño dentro del marco del Plan Nacional de Apoyo a la Infancia que se menciona en el informe nacional (Chile); UN 62-18- أن تباشر بالتدريج، وبمساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان، إجراءات النظر في التصديق على ... البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل ضمن إطار خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل المشار إليها في التقرير الوطني (شيلي)؛
    Los proyectos de demostración adoptados en el marco del Programa Nacional de Acción para el Medio Ambiente abarcan tres esferas fundamentales: UN وتشمل مشاريع العرض الايضاحي المعتمدة في إطار خطة العمل الوطنية الخاصة بالبيئة ثلاثة ميادين أساسية هي:
    Como parte del plan de acción nacional para la Integración, el programa " XENOS - Integración y diversidad " promueve proyectos contra la exclusión social y la discriminación. UN في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج، يشجع برنامج " كسينوس - الإدماج والتنوع " مشاريع ضد الإقصاء الاجتماعي والتمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد