ويكيبيديا

    "إطار خطة عملها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marco de su plan de acción
        
    • parte de su plan de trabajo
        
    • el contexto de su plan de acción
        
    • su plan de acción de
        
    En el marco de su plan de acción medioambiental, Gambia ha reflexionado mucho sobre los puntos de referencia e indicadores. UN واضطلعت غامبيا، في إطار خطة عملها البيئية، بنشاط فكري ملحوظ بشأن المعايير والمؤشرات.
    Algunas organizaciones, como la OMS, ya han adoptado medidas en el marco de su plan de acción sobre el multilingüismo, inspirado en parte en el informe de la DCI. UN واتخذت بعض المنظمات، مثل منظمة الصحة العالمية، بالفعل إجراءات في إطار خطة عملها بشأن التعددية اللغوية استرشدت فيها جزئياً بتقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Algunas organizaciones, como la OMS, ya han adoptado medidas en el marco de su plan de acción sobre el multilingüismo, inspirado en parte en el informe de la DCI. UN واتخذت بعض المنظمات، مثل منظمة الصحة العالمية، بالفعل إجراءات في إطار خطة عملها بشأن تعدد اللغات استرشدت فيها جزئياً بتقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    34. Como parte de su plan de trabajo trienal, el Comité de Adaptación convino en elaborar informes temáticos en 2013 y 2014 y una reseña general en 2015. UN 34- واتفقت لجنة التكيف في إطار خطة عملها الثلاثية السنوات على إعداد تقارير مواضيعية في عامي 2013 و2014، وتقرير استعراضي شامل في عام 2015().
    e) Cuestiones que se han señalado a la atención del Ecuador en el contexto de su plan de acción UN ﻫ) مسائل يوجه إليها انتباه إكوادور في إطار خطة عملها
    Reconociendo que el Gobierno de coalición establecido en virtud del Pacto de gobierno A/50/94-S/1995/190, anexo. se esfuerza por remediar la situación económica y social en el marco de su plan de acción de marzo de 1995, UN وإذ تقر بأن الحكومة الائتلافية الناشئة عن اتفاقية الحكم)٣١( ما فتئت تعمل على إصلاح الحالة الاقتصادية والاجتماعية في إطار خطة عملها المؤرخة آذار/مارس ١٩٩٥،
    En este sentido, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) es la organización competente para hacer estudios completos en el tema, en el marco de su plan de acción Internacional sobre los tiburones, en los que se tome debida cuenta del papel de las pesquerías artesanales de tiburón. UN وفي هذا الشأن، فإن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة هي المنظمة المختصة بالقيام بدراسات شاملة بشأن هذا الموضوع في إطار خطة عملها الدولية بشأن سمك القرش التي يؤخذ فيها بعين الاعتبار دور صيد سمك القرش بمهارة حرفية.
    Por otro lado, el Ministerio de la Juventud y el Deporte, que por cierto está dirigido por una ministra, ha desarrollado un programa de " deporte femenino " en el marco de su plan de acción quinquenal para 2008 2012. UN وعلاوة على ذلك، وضعت وزارة الشبيبة والرياضة التي ترأسها امرأة أيضاً برنامج " الرياضة النسوية " في إطار خطة عملها الخماسية 2008-2012.
    En el marco de su plan de acción para la armonización de las prácticas institucionales, el Comité de Alto Nivel sobre Gestión ha seguido promoviendo el aumento de la coherencia y la eficiencia mediante proyectos conjuntos para los cuales los donantes aportaron 10 millones de dólares. UN 12 - وتواصل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، في إطار خطة عملها لمواءمة ممارسات الأعمال، العمل على تحقيق مكاسب في الاتساق والكفاءة من خلال مشاريع مشتركة، وقد تلقت لهذه الغاية 10 ملايين دولار.
    La CEDEAO, con el resuelto apoyo de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en general, ha avanzado considerablemente en la tarea de hacer frente al tráfico de drogas y la delincuencia organizada en el marco de su plan de acción regional. UN 11 - أحرزت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدعم قوي من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا، تقدما كبيرا في ما تبذله من جهود لمواجهة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في إطار خطة عملها الإقليمية.
    Cabe señalar que en el marco de su plan de acción trienal (2010-2012) y basándose en una de las recomendaciones del seminario de reflexión sobre la acción gubernamental de mayo de 2009, el Ministerio de Promoción de la Mujer pondrá en marcha a principios de 2010 un masivo programa de alfabetización, dirigido a una población de 15.000 personas, incluidas niñas y mujeres en particular. UN 354- وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن وزارة ترقية المرأة ستطلق في بداية عام 2010، في إطار خطة عملها الثلاثية (2010-2012) واستناداً إلى إحدى التوصيات التي تمخضت عنها الحلقة الدراسية المتعلقة بالعمل الحكومي المنظمة في أيار/مايو 2009، برنامجاً لمحو الأمية على نطاق جماهيري يستهدف شريحة قوامها 000 15 شخص منهم الفتيات الصغيرات والنساء على وجه خاص.
    28. Si bien la DAA no preveía, como parte de su plan de trabajo para 2013, elaborar publicaciones de antecedentes para las reuniones de mayo de 2013 de los Comités Permanentes y de la REP13, la DAA pudo, con apoyo financiero aportado por Suiza, editar una publicación de antecedentes para las reuniones de la Convención de 2 a 6 de diciembre de 2013. UN 28- وفي حين لا تتوقع الوحدة القيام، في إطار خطة عملها لعام 2013، بإعداد وثائق معلومات أساسية لاجتماعات اللجان الدائمة والاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف في أيار/مايو 2013، لكنها تمكنت بفضل الدعم المخصص المقدم من سويسرا من إعداد وثيقة معلومات أساسية للاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية في الفترة 2-6 كانون الأول/ ديسمبر 2013.
    30. Si bien la DAA no tenía previsto, como parte de su plan de trabajo para 2012, elaborar publicaciones de antecedentes para las reuniones de mayo de 2012 de los Comités Permanentes y de la REP12, sin embargo, con apoyo destinado a fines específicos proporcionado por Suiza, la DAA pudo elaborar, en inglés y en francés, una publicación de antecedentes con destino a la REP12. UN 30- وفي حين لا تتوقع الوحدة القيام، في إطار خطة عملها لعام 2012، بإعداد وثائق معلومات أساسية لاجتماعات اللجان الدائمة في أيار/مايو 2012 وللاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، لكنها تمكنت بفضل الدعم المخصص المقدم من سويسرا من إعداد وثيقة معلومات أساسية للاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    e) Cuestiones que se han señalado a la atención del Ecuador en el contexto de su plan de acción UN ﻫ) مسائل يوجه إليها انتباه إكوادور في إطار خطة عملها
    342. Al tiempo que toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte en su plan de acción de lucha contra la trata de niños, al Comité sigue preocupándole profundamente el gran número de niños que son víctimas de la trata para explotarlos en el Estado Parte en los sectores agrícola, minero y del servicio doméstico y de otras diversas formas. UN 342- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في إطار خطة عملها لمكافحة الاتجار بالأطفال، ومع ذلك فلا يزال يساورها قلق بالغ إزاء العدد الكبير من ضحايا الاتجار بالأطفال لأغراض استغلالهم في القطاعات الزراعية والتعدينية وقطاع الخدمات المحلية وغيرها من أشكال الاستغلال في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد