ويكيبيديا

    "إطار دستوري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un marco constitucional
        
    • un marco institucional
        
    • del marco constitucional
        
    • régimen constitucional
        
    Acogieron con satisfacción esas iniciativas y expresaron la esperanza de que condujeran a la creación de un marco constitucional favorable para el proceso democrático en Gambia. UN ورحبوا بهذه المبادرات وأعربوا عن أملهم في أن تسفر عن وضع إطار دستوري يتناسب مع العملية الديمقراطية في غامبيا.
    Para que sea verdaderamente aplicado como elemento de derecho interno, será preciso un marco constitucional adecuado. UN ولكي يطبق العهد حقاً كقانون داخلي، يلزم وجود إطار دستوري مناسب.
    Tercero, para que un órgano cualquiera funcione de forma efectiva necesita un marco constitucional que establezca sus responsabilidades, su mandato, sus derechos y sus deberes. UN ثالثا، إن أي جهاز، حتى يعمل على الوجه اﻷكمل، يلزم له إطار دستوري ينظم المسؤوليات والصلاحيات والحقوق والواجبات.
    Cada Territorio de Ultramar es único y necesita un marco constitucional que se adapte a su situación. UN وكل إقليم من أقاليم ما وراء البحار فريد في نوعه ويحتاج إلى إطار دستوري يتكيف مع ظروفه الخاصة.
    Desde 1993, hemos contado con un marco institucional que nos permite llevar todos esos principios a la práctica y convertirlos en realidad. UN ومنذ عام 1993، لدينا إطار دستوري يتيح لنا أن نترجم جميع هذه المبادئ إلى ممارسة وجعلها حقيقة واقعة.
    Argelia está comprometida con la promoción y protección de los derechos civiles, políticos, económicos y culturales dentro del marco constitucional y legislativo y a través de mecanismos nacionales de aplicación, evaluación y apelación. UN وتلتزم الجزائر بتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق إطار دستوري وتشريعي فضلاً عن آليات وطنية للتنفيذ والتقييم والطعن.
    Tal proceso ha estado amparado legalmente en virtud de la creación de un marco constitucional y jurídico que garantiza la plena igualdad de todos los ciudadanos. UN وحظيت تلك العملية بالحماية القانونية بفضل إقرار إرساء إطار دستوري وقانوني يضمن المساواة التامة بين جميع المواطنين.
    Es poco probable que las reformas de las políticas de tierra tengan éxito sin un marco constitucional razonable. UN ومن غير المرجح أن تنجح إصلاحات سياسة الأراضي في غيبة إطار دستوري سليم.
    El Iraq se enfrenta a una aguda crisis hídrica, debido en gran medida a la falta de un marco constitucional y legislativo en este terreno y a una precaria capacidad de distribución. UN ويواجه العراق أزمة مياه حادة، وسببها عموما هو عدم وجود إطار دستوري وتشريعي في هذا المجال وضعف القدرة على الأداء.
    El Comité toma nota con satisfacción de la existencia de una amplia gama de instituciones democráticas y de un marco constitucional y jurídico general para la protección de los derechos humanos. UN ٤٢١ - تلاحظ اللجنة بارتياح وجود مجموعة عريضة من المؤسسات المحلية وقيام إطار دستوري وقانوني شامل لحماية حقوق اﻹنسان.
    6. El Comité toma nota con satisfacción de la existencia de una amplia gama de instituciones democráticas y de un marco constitucional y jurídico general para la protección de los derechos humanos. UN ٦- تلاحظ اللجنة بارتياح وجود مجموعة عريضة من المؤسسات المحلية وقيام إطار دستوري وقانوني شامل لحماية حقوق اﻹنسان.
    Ello incluye el asesoramiento a los gobiernos en relación con modelos adecuados, desde el punto de vista comparativo, para establecer un marco constitucional o legislativo apropiado para cualquier nueva institución nacional y en relación con el carácter, las funciones, los poderes y responsabilidades de esas instituciones. UN وذلك يشمل إسداء المشورة إلى الحكومات بشأن النماذج الملائمة، من منظور مقارن، ﻹنشاء إطار دستوري وتشريعي ملائم ﻷي من المؤسسات الوطنية الجديدة وبشأن طبيعة هذه المؤسسات ومهامها وسلطاتها ومسؤولياتها.
    El Comité encomia al Gobierno por haber creado un marco constitucional y legislativo amplio para lograr la igualdad entre las mujeres y los hombres. UN ١٨٢ - تشيد اللجنة بالحكومة لقيامها بإنشاء إطار دستوري وتشريعي شامل تحقيقا للمساواة بين المرأة والرجل.
    El Comité encomia al Gobierno por haber creado un marco constitucional y legislativo amplio para lograr la igualdad entre las mujeres y los hombres. UN ١٨٢ - تشيد اللجنة بالحكومة لقيامها بإنشاء إطار دستوري وتشريعي شامل تحقيقا للمساواة بين المرأة والرجل.
    Si bien no existen violaciones sistemáticas y masivas de los derechos humanos, la falta de un marco constitucional claro y el uso sistemático de la ley como instrumento de represión política han creado un clima favorable a la violación de los derechos fundamentales. UN وبالرغم من عدم وجود انتهاكات منظمة واسعة النطاق كحقوق الإنسان، فإن عدم وجود إطار دستوري واضح، والاستعمال المنهجي للقانون كأداة للقمع السياسي قد خلف بيئة تساعد على انتهاك الحقوق الأساسية.
    En este sentido, el Representante Especial se interesó en primer lugar por conocer las opiniones del mayor número posible de representantes de la sociedad iraquí sobre los planes de la Autoridad para la transición como la creación de un cuerpo político y de un marco constitucional. UN وسعى ممثلي الخاص في البداية إلى استقاء آراء أوسع طائفة ممكنة من العراقيين في الخطط الانتقالية التي وضعتها السلطة لإنشاء هيئة سياسية ووضع إطار دستوري.
    Malawi cuenta con un marco constitucional potencialmente útil para combatir la discriminación contra la mujer. Existe también una política que puede ayudar a las instituciones públicas y privadas a avanzar en el ejercicio y la protección de los derechos de la mujer en Malawi. UN تتمتع ملاوي بإمكانية وجود إطار دستوري مفيد للتصدي للتمييز ضد المرأة وهناك كذلك سياسة يمكن أن تساعد المؤسسات العامة والخاصة على دعم تمتع المرأة في ملاوي بحقوقها بل وحماية تلك الحقوق.
    Es necesario contar con un marco constitucional y jurídico que tenga en cuenta la cuestión de género, en especial leyes y normas electorales, para que la mujer pueda participar plenamente en esos procesos. UN ويعد توافر إطار دستوري وقانوني يراعي منظور نوع الجنس، وبخاصة القوانين والأنظمة الانتخابية، أمرا ضروريا لتأمين اشتراك المرأة التام في هذه العمليات.
    Es necesario contar con un marco constitucional y jurídico que tenga en cuenta la cuestión de género, en especial leyes y normas electorales, para que la mujer pueda participar plenamente en esos procesos. UN ويعد توافر إطار دستوري وقانوني يراعي منظور نوع الجنس، وبخاصة القوانين والأنظمة الانتخابية، أمرا ضروريا لتأمين اشتراك المرأة التام في هذه العمليات.
    A falta de la entrada en vigor de la nueva Constitución, es también la primera vez desde 1988 que se ha anunciado oficialmente un marco constitucional como parte del proceso político de aplicación de la guía del Gobierno. UN وفي انتظار سريان الدستور الجديد، هذه أيضا أول مرة منذ عام 1988، يُعلن فيها رسميا عن إطار دستوري بوصفه جزءا من عملية خارطة الطريق السياسية للحكومة.
    El Gobierno del Reino Unido quisiera, sin embargo, corregir algunas inexactitudes fácticas que figuran en el comunicado de prensa del Gobierno de la Argentina. En el comunicado se sostiene que el 10 de junio de 1829 se creó por decreto una Comandancia Política y Militar argentina de las Islas Malvinas y un marco institucional apropiado para el desarrollo de la empresa colonizadora impulsada por Luis Vernet. UN وتود حكومة المملكة المتحدة تصحيح بعض المغالطات الواردة في النشرة الصحفية للحكومة الأرجنتينية، أي إنشاء قيادة سياسية وعسكرية أرجنتينية لجزر فوكلاند بموجب مرسوم صادر بتاريخ 10 حزيران/يونيه 1829 ووضع إطار دستوري مناسب لعملية الاحتلال اللاحقة على يد لويس فيرنيه.
    El Comité, además, considera preocupante que la falta de estabilidad del marco constitucional obstaculice la plena efectividad de los derechos económicos, sociales y culturales (art. 2). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن عدم وجود إطار دستوري دائم يؤدي إلى إعاقة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً كاملاً (المادة 2).
    En el Libro Blanco del Reino Unido titulado " Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories " 3, presentado al Parlamento en marzo de 1999, se decía que cada Territorio debía tener un régimen constitucional adaptado a sus propias circunstancias y se afirmaba que las sugerencias de los Gobiernos de los Territorios de Ultramar de propuestas concretas para reformas constitucionales se considerarían cuidadosamente. UN 6 - وجاء في الكتاب الأبيض للمملكة المتحدة المعنون: " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " (3)، الذي قدم إلى البرلمان في آذار/مارس 1999، إشارة إلى حاجة كل إقليم إلى إطار دستوري يلائم ظروفه الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد