Un orador dijo que el UNICEF necesitaba formular un marco estratégico para guiar sus intervenciones en situaciones de emergencia frente a las de otros organismos. | UN | وقال متحدث إن اليونيسيف في حاجة إلى وضع إطار عمل استراتيجي يوجه تدخلاتها في حالات الطوارئ بالمقارنة مع تدخلات الوكالات اﻷخرى. |
China valoró positivamente la iniciativa Visión 2020, un marco estratégico para reducir la pobreza y aumentar la protección de los derechos de los niños y los adolescentes con discapacidad. | UN | ورحبت الصين برؤية عام 2020، وهي إطار عمل استراتيجي للحد من الفقر وتحسين حماية حقوق المراهقين والأطفال ذوي الإعاقة. |
La elaboración de un marco estratégico que incorpore una visión común para la cooperación y una hoja de ruta para su aplicación puede servir de guía para una integración más estrecha entre esos órganos. | UN | ووضع إطار عمل استراتيجي يتضمن رؤية مشتركة للتعاون وخريطة طريق لتنفيذها يمكن أن يرشد إلى تفاعل أوثق بين تلك الهيئات. |
Al tiempo que se discutían las 12 recomendaciones principales, se examinaron también otros temas generales y el Grupo de Trabajo observó que la elaboración de un marco estratégico sería en general útil para las medidas que se emprendieran sobre las 12 recomendaciones. | UN | بينما كانت مناقشة التوصيات الرئيسية الاثنتي عشرة تتابع، جرى النظر أيضاً في عدد من القضايا العامة، ولاحظ الفريق العامل أن العمل بشأن التوصيات الاثنتي عشرة سيستفيد، بوجه عام، من وضع إطار عمل استراتيجي. |
A fin de conseguir este objetivo, se confeccionó una lista de control basada en el marco estratégico aprobado por la Dependencia, que se utilizó para validar todos los temas propuestos. | UN | 4 - وبغية تحقيق ذلك الهدف، طُرحت قائمة مرجعية للتحقق، وضعت على أساس إطار عمل استراتيجي أقرته الوحدة. |
:: Asesoramiento a la Oficina del Defensor del Pueblo sobre el establecimiento de una base de datos nacional sobre violaciones de los derechos humanos y definición de un marco estratégico para combatir la impunidad, en coordinación con los asociados pertinentes | UN | :: تقديم المشورة إلى مكتب حماية المواطنين بشأن إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن انتهاكات حقوق الإنسان ووضع إطار عمل استراتيجي لمكافحة الإفلات من العقاب، وذلك بالتنسيق مع الشركاء المعنيين |
Las medidas adoptadas por el Departamento para mejorar la imagen de la Organización entre los pueblos del Oriente Medio son alentadoras; Malasia acoge con beneplácito la elaboración de un marco estratégico para las comunicaciones en esa región. | UN | وأردف قائلا إن الخطوات التي اتخذتها الإدارة لتحسين صورة المنظمة لدى شعوب الشرق الوسط هي خطوات مشجعة؛ وأعرب عن ترحيب ماليزيا بإنشاء إطار عمل استراتيجي للاتصالات في تلك المنطقة. |
Asesoramiento a la Oficina del Defensor del Pueblo sobre el establecimiento de una base de datos nacional sobre violaciones de los derechos humanos y definición de un marco estratégico para combatir la impunidad, en coordinación con los asociados pertinentes | UN | تقديم المشورة إلى مكتب حماية المواطنين بشأن إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن انتهاكات حقوق الإنسان ووضع إطار عمل استراتيجي لمكافحة الإفلات من العقاب، وذلك بالتنسيق مع الشركاء المعنيين |
Asimismo, reconoce los esfuerzos de la Secretaría por responder en forma coherente y consensual al pedido del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC) de que se elabore un marco estratégico y programático para la región. | UN | كما إنها تقدّر جهود الأمانة في الاستجابة على نحو متّسق وتوافقيّ إلى طلب مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي بشأن وضع إطار عمل استراتيجي وبرنامجي لأجل هذه المنطقة. |
Con el fin de asegurar que la colaboración de la Comisión de Consolidación de la Paz con Burundi refuerce las iniciativas para la consolidación de la paz, el Gobierno de Burundi y la Comisión han convenido en elaborar un marco estratégico que sirva como marco de cooperación a mediano plazo. | UN | ولكفالة جعل مشاركة لجنة بناء السلام مع بوروندي عاملا معززا لجهود بناء السلام، اتفقت حكومة بوروندي واللجنة على وضع إطار عمل استراتيجي ليكون إطارا للتعاون على المدى المتوسط. |
El Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria de las Naciones Unidas proyecta sentar las bases de un marco estratégico mundial de acción a corto y largo plazo destinado a enfrentar las consecuencias de la crisis en el mundo. | UN | وتخطط فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمم المتحدة والمعنية بأزمة الأغذية العالمية لوضع أسس إطار عمل استراتيجي عالمي على الأجلين القصير والطويل لمعالجة الآثار المترتبة على هذه الأزمة عالميا. |
La mayoría de los Estados miembros que han establecido ya algún tipo de planes de acción nacionales los han revisado para convertirlos en un marco estratégico a largo plazo. | UN | وقامت معظم الدول الأعضاء، التي وضعت بالفعل خطة عمل وطنية، بتنقيح تلك الخطة وتحويلها إلى إطار عمل استراتيجي على الأمد الطويل. |
La mayoría de los Estados miembros que han establecido ya algún tipo de planes de acción nacionales los han revisado para convertirlos en un marco estratégico a largo plazo. | UN | وقامت معظم الدول الأعضاء، التي وضعت بالفعل خطة عمل وطنية، بتنقيح تلك الخطة وتحويلها إلى إطار عمل استراتيجي على الأمد الطويل. |
De conformidad con las directrices dictadas en la Sede para iniciativas de esa naturaleza, se propone que la estrategia conjunta se prepare dándole la forma de un marco estratégico integrado. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعها المقر بشأن هذا النوع من المبادرات، يُقترح وضع هذه الاستراتيجية المشتركة في شكل إطار عمل استراتيجي متكامل. |
Al contar con un marco estratégico Nacional que se centra en la prevención, durante los últimos siete años hemos aumentado de tres a 142 el número de centros en lo que se brindan servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo y gracias a ello se ha reducido la transmisión del VIH de madre a hijo a un índice del 10%. | UN | وبفضل إنشاء إطار عمل استراتيجي وطني يشمل التركيز المنسق على الوقاية، تمكنا على مدى السنوات السبع الماضية من زيادة عدد المواقع التي تقدم خدمة منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل من ثلاث مواقع إلى 142 موقعاً، وقلصنا بهذه العملية حالات انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل إلى معدل قدره 10 في المائة. |
Se ha podido elaborar una estrategia participativa de asistencia gracias a la experiencia recogida al adoptar un marco estratégico y principios de programación comunes para el Afganistán. | UN | وقد أتاحت الجهود التي بُذلت في اﻵونة اﻷخيرة لوضع إطار عمل استراتيجي ومبادئ برمجة موحدة فيما يتعلق بالبرنامج القائم في أفغانستان خبرة تعلم مفيدة انبثقت عنها " استراتيجية مساعدة " قائمة على المشاركة. |
Tras la aprobación de la Declaración de Grand Bay, la Oficina se propone convocar un seminario práctico subregional en Gambia, con el propósito de ampliar diversas iniciativas en curso de la OUA en materia de derechos humanos y proporcionar un marco estratégico para la acción de la Oficina en los planos regional y subregional. | UN | وبعد اعتماد إعلان غراند باي، تنوي المفوضية عقد حلقة عمل دون إقليمية في غامبيا للبناء على مختلف المبادرات الجارية التي تنفذها منظمة الوحدة اﻷفريقية في ميدان حقوق اﻹنسان، ولتوفير إطار عمل استراتيجي للمفوضية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la iniciativa del Consejo Económico y Social de preparar un marco estratégico y establecer un criterio amplio para elaborar un programa de las Naciones Unidas de apoyo a largo plazo a Haití y destaca el vínculo fundamental que une la estabilidad nacional y el desarrollo económico y social. | UN | ويرحب مجلس الأمن بالمبادرة التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لوضع إطار عمل استراتيجي ونهج شامل لبرنامج للأمم المتحدة طويل الأجل لدعم هايتي ويؤكد العملية الحيوية بين الاستقرار الوطني والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
Esos criterios están claramente estipulados en el Plan de Acción de Madrid por conducto de sus temas centrales, o dimensiones generales, y es conveniente reiterarlos en el marco estratégico. | UN | وتقدم خطة عمل مدريد شرحا واضحا لهذه النهج من خلال مواضيعها الأساسية، أو أبعادها المهيمنة، وهي تستحق أن يعاد تأكيدها في إطار عمل استراتيجي. |
El FNUDC y los VNU elaborarán marcos estratégicos, con arreglo al presente Plan, a fin de describir detalladamente sus resultados durante el período 2014-2017. | UN | 47 - ويقوم صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة كلاهما بوضع إطار عمل استراتيجي خاص بكل منهما بموجب هذه الخطة وذلك من أجل تطوير نتائجهما خلال الفترة 2014-2017. |
c) Elaboración de un marco estratégico de capacitación para contribuir a seguir cultivando los conocimientos y las aptitudes fundamentales; | UN | (ج) وضع إطار عمل استراتيجي للتدريب للمساعدة في زيادة تحسين المعارف والمهارات الهامة؛ |
Reconociendo que una evaluación eficaz de la aplicación del Convenio favorecería la preparación de un nuevo marco estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea, | UN | وإذ يقر بأن إعداد إطار عمل استراتيجي جديد لتنفيذ اتفاقية بازل سيستفيد من تقييم لفعالية تنفيذ الاتفاقية، |