ويكيبيديا

    "إطار فرقة العمل المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marco del Equipo Especial sobre
        
    • el marco del Grupo de Tareas sobre
        
    • el marco del Grupo de Acción
        
    • el marco del Equipo de Tareas de
        
    • la labor del Equipo Especial sobre
        
    • el marco del Equipo de tareas para
        
    • como parte del equipo de tareas sobre
        
    • el contexto del Grupo de Trabajo sobre
        
    • marco del Grupo de Tareas sobre la
        
    • el marco del Grupo de Trabajo para
        
    Los tres grupos de expertos también colaboraban en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وتتعاون أفرقة الخبراء الثلاثة هي أيضا فيما بينها، وذلك في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    La Dirección Ejecutiva interactuó con los agentes no gubernamentales en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, en particular mediante las actividades de diversos grupos de trabajo del Equipo Especial. UN وتفاعلت المديرية التنفيذية مع الأطراف الفاعلة غير الحكومية في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وخصوصا من خلال الأنشطة التي تضطلع بها مختلف الأفرقة العاملة التابعة لفرقة العمل.
    En virtud de la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo, en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, la Dirección Ejecutiva colaboró con Nigeria en la elaboración de una guía para formular medidas preventivas contra el terrorismo a nivel nacional. UN وفي إطار مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي يجري تنفيذها في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، تعاونت المديرية التنفيذية مع حكومة نيجيريا على تحقيق تقدم في تطبيق خريطة طريق تهدف إلى وضع تدابير وقائية وطنية لمكافحة الإرهاب.
    En el marco del Grupo de Tareas sobre la Violencia contra la Mujer, la División tiene también la custodia del inventario de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer, al que la ONUDD ha contribuido. UN وفي إطار فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة، تقوم الشعبة أيضا بمهمة الجهة القيّمة على مجمَع أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن العنف تجاه المرأة، والتي أسهم فيها مكتب المخدرات والجريمة.
    Con ese objetivo, el Comité sigue tomando en cuenta, por ejemplo, la orientación proporcionada por el marco del Grupo de Acción financiera. UN وتحقيقا لهذه الغاية، مثلا، لا تزال اللجنة تأخذ في الاعتبار التوجيهات التي يوفرها إطار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    A mediados de octubre, se inició un estudio en el marco del Equipo de Tareas de servicios comunes, con miras a redactar un informe completo sobre las posibles alternativas a la creación de dichos servicios comunes. UN ٣٧ - وقد بدأ في أواسط تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، إجراء دراسة في إطار فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة من أجل إعداد تقرير شامل يتضمن عرضا للبدائل الممكنة ﻹنشاء تلك الخدمة المشتركة.
    El Equipo de Vigilancia y otros dos grupos de expertos también siguen contribuyendo a la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y coordinando sus trabajos en el marco del Equipo Especial. UN وواصل فريق الرصد وفريقا الخبراء الآخرين عملها في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Uno de los casos más notables de dicha colaboración en 2002 tuvo lugar en el marco del Equipo de tareas para la prevención de la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias del Comité Permanente entre Instituciones. UN ومن أبرز الأمثلة على هذا التعاون ما حدث في إطار فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El UNICEF también desempeñó una función importante como parte del equipo de tareas sobre el cambio climático del Comité Permanente entre Organismos y copresidió el subgrupo de trabajo de este sobre la preparación para casos de emergencia. UN 43 - كما أدت اليونيسيف دوراً هاماً في إطار فرقة العمل المعنية بتغير المناخ التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وشاركت في رئاسة الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El Departamento de Gestión, en el contexto del Grupo de Trabajo sobre gestión de los conocimientos, debería elaborar un sistema taxonómico para clasificar los informes de los consultores que sirva para organizar su archivo y facilitar su búsqueda. UN 33 - ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية، في إطار فرقة العمل المعنية بإدارة المعارف، البدء في وضع نظام لتصنيف تقارير الخبراء الاستشاريين، وذلك لتنظيم عملية تخزينها وسهولة استرجاعها.
    También mantuvo contactos con los agentes no gubernamentales en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, en particular en el contexto de las actividades de sus grupos de trabajo. UN وتعاونت المديرية أيضا مع الجهات الفاعلة غير الحكومية ضمن إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، ولا سيما داخل إطار أنشطة أفرقتها العاملة.
    El Equipo mantuvo su estrecha cooperación con organizaciones internacionales y regionales y participó en 30 reuniones internacionales, regionales y subregionales, incluidas tres en relación con su labor en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN 44 - وواصل الفريق تعاونه الوثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية، وشارك في 30 اجتماعا دوليا وإقليميا ودون إقليمي، بما في ذلك ثلاثة اجتماعات ترتبط بعمله في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    21. Alienta a todos los Estados Miembros a que colaboren con el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y contribuyan a la ejecución de sus actividades en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo; UN 21 - تشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والمساهمة في تنفيذ أنشطته في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
    La reciente creación del Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo es una valiosa aportación para seguir fortaleciendo la capacidad de las Naciones Unidas de mejorar su asistencia a los Estados Miembros. UN وإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب مؤخرا في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أمر له أهميته من حيث زيادة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحسين ما تقدمه من مساعدة إلى الدول الأعضاء.
    La Dirección Ejecutiva también participará activamente con el Centro de las Naciones Unidas de Lucha contra el Terrorismo, recientemente establecido, en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, y con el Centro de Excelencia de Abu Dhabi. UN 14 - وستشارك المديرية أيضا مشاركة نشطة مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الذي تم إنشاؤه مؤخرا، وذلك في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومع مركز الامتياز في أبو ظبي.
    21. Alienta a todos los Estados Miembros a que colaboren con el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y contribuyan a la ejecución de sus actividades en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo; UN 21 - تشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والمساهمة في تنفيذ أنشطته في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
    XIII. Colaboración en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y con otros órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad y entidades de las Naciones Unidas UN ثالث عشر - التعاون في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومع غيرها من الهيئات الفرعية لمجلس الأمن وكيانات الأمم المتحدة
    Como ejemplo cabe señalar la red de intercambio de información, capacitación y divulgación de prácticas idóneas entre los países de la región del sudeste de Europa, en el marco del Grupo de Tareas sobre las armas pequeñas y ligeras que ha establecido el Centro de la Iniciativa de Cooperación en Europa sudoriental (SECI) en Bucarest. UN وأود أن أذكر، على سبيل المثال، شبكة تبادل المعلومات والتدريب ومشاطرة أفضل الممارسات بين البلدان في منطقة جنوب شرق أوروبا، في إطار فرقة العمل المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي أُنشئت في مركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا الذي يتخذ من بوخارست مقراً لـه.
    En cuanto a la opinión sobre el cierre del PCRO, la Administración reiteró que los trabajos pendientes de aquel se habían presentado al Director General y al personal directivo ejecutivo en enero de 2014, en el marco del Grupo de Tareas sobre el reajuste y la armonización de la estructura orgánica, quienes habían acordado tomar una decisión sobre cómo proceder a ejecutar esos trabajos en 2014 y años ulteriores. UN وفيما يتعلق بالآراء حول إنهاء برنامج التغيير والتجديد في المنظمة، أعادت الإدارة التأكيد على أن البنود المتبقية من البرنامج المذكور عُرضت على المدير العام والإدارة التنفيذية في كانون الثاني/يناير 2014 في إطار فرقة العمل المعنية بالتجويد والمواءمة في المنظمة، ووافق المدير العام والإدارة التنفيذية على اتخاذ قرار بشأن المضي قدما لتنفيذ البنود المتبقية في عام 2014 وما بعده.
    Austria elaboró además un plan de acción amplio para mejorar su sistema de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, tras una evaluación entre pares llevada a cabo en el marco del Grupo de Acción Financiera en 2009. UN 7 - ووضعت النمسا أيضاً خطة عمل شاملة لتحسين نظام مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في أعقاب تقييم لاستعراض الأقران أجري في عام 2009، في إطار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Reiteró su intención de examinar tanto el propio Acuerdo como las suboficinas de la ONUDI ya existentes en el marco del Equipo de Tareas de operaciones sobre el terreno establecido por él. UN وجدّد التأكيد على عزمه استعراض كل من الاتفاق بالذات ومكاتب اليونيدو المصغّرة القائمة بالفعل وذلك في إطار فرقة العمل المعنية بالعمليات الميدانية التي أنشأها.
    El Equipo de Vigilancia y los otros dos grupos de expertos también siguen contribuyendo a la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y coordinando sus trabajos en el marco del Equipo Especial. UN ويواصل فريق الرصد وفريقا الخبراء الآخران تنسيق أعمالها في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، والإسهام في عملها.
    Uno de los casos más notables de dicha colaboración en 2002 tuvo lugar en el marco del Equipo de tareas para la prevención de la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias del Comité Permanente entre Instituciones. UN ومن أبرز الأمثلة على هذا التعاون ما حدث في إطار فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    como parte del equipo de tareas sobre igualdad entre los géneros y derechos humanos del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, la OSSI apoyó la preparación de un manual titulado " Integración de los derechos humanos y la igualdad de género en la evaluación - hacia una guía del UNEG " . UN وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في إطار فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين التابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، بدعم إعداد كتيب بعنوان " إدراج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في عمليات التقييم: نحو تحقيق توجيهات فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم " (Integrating Human Rights and Gender Equality in Evaluation: towards UNEG Guidance).
    El Departamento de Gestión, en el contexto del Grupo de Trabajo sobre gestión de los conocimientos, debería elaborar un sistema taxonómico para clasificar los informes de los consultores que sirva para organizar su archivo y facilitar su búsqueda (párr. 33). UN ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية، في إطار فرقة العمل المعنية بإدارة المعارف، البدء في وضع نظام لتصنيف تقارير الخبراء الاستشاريين، وذلك لتنظيم عملية تخزينها وسهولة استرجاعها. (الفقرة 33)
    67. Actividades: la secretarías de la UNCTAD y el PNUMA siguieron realizando las actividades previstas en el marco del Grupo de Trabajo para el Mejoramiento de la Capacidad en materia de Comercio, Medio Ambiente y Desarrollo. UN 67- الإجراء: واصلت أمانتا الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذ الأنشطة التي تم تخطيطها في إطار فرقة العمل المعنية ببناء القدرات والمتعلقة بالتجارة والبيئة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد