Se ha hecho un buen progreso en el Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | لقد تم احراز تقدم طيب في إطار فريق الخبراء الحكوميين. |
Los textos pertinentes requerirán un debate adicional considerable y la redacción de más borradores en el Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | والنصوص ذات الصلة ستتطلب قدرا اضافيا كبيرا من المناقشة واﻹعداد في إطار فريق الخبراء الحكوميين. |
Se indican a continuación los principales elementos que podrían constituir la base de las deliberaciones futuras en el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre las MAV. | UN | وترد فيما يلي السمات الأساسية التي يمكن أن تستند إليها المداولات المستقبلية في إطار فريق الخبراء الحكوميين بشأن الألغام المضادة للمركبات. |
Recomendó además que se hicieran todos los preparativos necesarios para la Tercera Conferencia de Examen en el marco del Grupo de Expertos Gubernamentales existente. | UN | كما أوصى بإجراء جميع الأعمال التحضيرية اللازمة لعقد المؤتمر الاستعراضي الثالث في إطار فريق الخبراء الحكوميين الحالي. |
Exhortamos a una interacción constructiva en el marco del Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas con respecto a su examen de la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | وندعو إلى التفاعل البناء في إطار فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة لدى نظره في مسألة القذائف بجميع جوانبها. |
Reconocemos que ya se ha hecho mucho en ese sentido tanto en el marco del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas como de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نعترف أن الكثير قد تم بالفعل في هذا الاتجاه، سواء في إطار فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أو داخل لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Creemos que se puede alcanzar un consenso en el seno del Grupo de Expertos Gubernamentales y, por lo tanto, debemos seguir esforzándonos al respecto. | UN | ونعتقد أنه يمكن التوصل إلى توافق الآراء في إطار فريق الخبراء الحكوميين وبالتالي فإنه ينبغي أن نكافح من أجل تحقيقه. |
Por consiguiente, la adecuación del derecho internacional humanitario vigente debe considerarse una cuestión que merece seguir examinándose en el Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | ومن ثم فإن ملاءمة القانون الدولي الإنساني القائم، ينبغي أن ينظر إليها كمسألة جديرة بالمزيد من النقاش في إطار فريق الخبراء الحكوميين. |
Estamos participando activamente en el Grupo de Expertos Gubernamentales de la Convención sobre ciertas armas convencionales, que examina la aplicación de los principios del derecho internacional humanitario y el diseño de ciertas municiones y submuniciones. | UN | ونعمل بنشاط في إطار فريق الخبراء الحكوميين للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، الذي ينظر في تنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي وتصميم الذخائر والذخائر الصغيرة. |
Para el cumplimiento de este nuevo mandato, los Estados Partes tendrán que determinar los temas que el Grupo de Expertos Gubernamentales deba tratar en más profundidad durante este año. | UN | وفي أداء هذه الولاية الجديدة، سيتعين على الدول الأطراف تحديد المواضيع التي ينبغي بحثها بتعمق في إطار فريق الخبراء الحكوميين خلال هذه السنة. |
Propuestas e ideas formuladas respecto de las minas distintas de las minas antipersonal (MDMA) en el Grupo de Expertos Gubernamentales como base para continuar los trabajos Coordinador para las MDMA | UN | المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل |
PROPUESTAS E IDEAS FORMULADAS RESPECTO DE LAS MINAS DISTINTAS DE LAS MINAS ANTIPERSONAL (MDMA) EN el Grupo de Expertos Gubernamentales COMO BASE PARA CONTINUAR LOS TRABAJOS | UN | المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل |
PROPUESTAS E IDEAS FORMULADAS RESPECTO DE LAS MINAS DISTINTAS DE LAS MINAS ANTIPERSONAL (MDMA) EN el Grupo de Expertos Gubernamentales COMO BASE PARA CONTINUAR LOS TRABAJOS | UN | المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل |
Propuestas e ideas formuladas respecto de las minas distintas de las minas antipersonal (MDMA) en el Grupo de Expertos Gubernamentales como base para continuar los trabajos Coordinador para las MDMA | UN | المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل |
2. Durante cinco años han venido trabajando en este sentido en el marco del Grupo de Expertos Gubernamentales y en el seno de esta Conferencia de Examen. | UN | 2- وما فتئ البلدان يعملان في هذا الاتجاه منذ خمس سنوات حتى الآن، في إطار فريق الخبراء الحكوميين وفي إطار هذا المؤتمر الاستعراضي. |
2. Durante cinco años han venido trabajando en este sentido en el marco del Grupo de Expertos Gubernamentales y en el seno de esta Conferencia de Examen. | UN | 2- وما فتئ البلدان يعملان في هذا الاتجاه منذ خمس سنوات حتى الآن، في إطار فريق الخبراء الحكوميين وفي إطار هذا المؤتمر الاستعراضي. |
Principalmente, este intercambio permitió que, por primera vez, todos los países estuviesen discutiendo, en un mismo ámbito, todas las cuestiones que ya habían sido abordadas en el marco del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | وبصفة رئيسية، مكن هذا التبادل للآراء جميع البلدان من أن تناقش، للمرة الأولى وفي منتدى واحد، جميع المسائل التي تم تناولها في إطار فريق الخبراء الحكوميين. |
El Presidente del Grupo está convencido de que hoy las delegaciones comprenden mejor los diferentes puntos de vista y estima que aún no se han agotado todas las posibilidades en el marco del Grupo de Expertos Gubernamentales para lograr una solución aceptable para todos. | UN | وإن رئيس الفريق مقتنع بأن الوفود قد تحسّن إدراكها للفوارق في وجهات النظر وهو يرى أن إمكانات استغلال إطار فريق الخبراء الحكوميين للوصول إلى حل يقبله الجميع لم تستكشف كلها بعد. |
A ese respecto, la Reunión de los Estados Partes decidió encomendar la realización de los trabajos de seguimiento bajo la vigilancia del Presidente designado de la Tercera Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención y que se hicieran todos los preparativos necesarios para la Tercera Conferencia de Examen en el marco del Grupo de Expertos Gubernamentales existente. | UN | وفي هذا الصدد، قرر اجتماع الدول الأطراف إجراء أعمال المتابعة بإشراف الرئيس المختار للمؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية وإجراء جميع الأعمال التحضيرية اللازمة لعقد المؤتمر الاستعراضي الثالث في إطار فريق الخبراء الحكوميين الحالي. |
14. Por lo que se refiere a los trabajos preparatorios de la Tercera Conferencia de Examen, el Gobierno de México desearía que se llevaran a cabo en el marco del Grupo de Expertos Gubernamentales para asegurar una nutrida participación y evitar costos adicionales. | UN | 14- وفيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الثالث، تأمل حكومة المكسيك أن تجرى تلك الأعمال في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية كفالة مشاركة واسعة للدول وتفادي تحمُّل تكاليف إضافية. |
13. El Sr. TURCOTTE (Canadá) dice estar sumamente desilusionado de que no se hayan logrado resultados significativos en el seno del Grupo de Expertos Gubernamentales en 2008. | UN | 13- السيد توركوت (كندا) أعرب عن خيبة أمل كبيرة لعدم تحقيق نتائج ملحوظة في إطار فريق الخبراء الحكوميين في عام 2008. |
2. Austria, México y Noruega y otros varios Estados partes en la Convención sobre Municiones en Racimo (CMR) han manifestado repetidas veces su preocupación por el contenido del proyecto de protocolo y el proceso de negociación del GEG. | UN | 2- فكثيراً ما أعربت المكسيك والنرويج والنمسا وعدة دول أطراف أخرى في اتفاقية الذخائر العنقودية عن شواغلها بشأن محتوى مشروع البروتوكول وعملية التفاوض الجارية في إطار فريق الخبراء الحكوميين. |