Las Partes disponían ahora de un marco de acción, y deberían mostrar que les preocupaba seriamente la cuestión y reconocían su importancia. | UN | ولدى اﻷطراف اﻵن إطار للعمل وينبغي لهم إثبات اهتمامهم جديا بالقضية وتسليمهم بأهميتها. |
El resultado es un marco de acción que será analizado a nivel local con una gama más amplia de interesados, con fines de adaptación y aplicación. | UN | والنتيجة هي إطار للعمل يناقش على المستوى المحلي مع طائفة أوسع من أصحاب المصلحة لاعتماده وتنفيذه. |
Ello exige un marco de acción preventiva que encare todas esas amenazas de todas las maneras que más eco encuentran en las distintas partes del mundo. | UN | وهذا يتطلب وجود إطار للعمل الوقائي يتصدى بجميع الطرق لجميع هذه التهديدات التي تتردد أصداؤها في مختلف أجزاء العالم. |
Los participantes hicieron pública la Plataforma de Bishkek sobre las montañas, un marco para la acción futura en las zonas de montaña. C. Comunicaciones mundiales | UN | وأصدر المشاركون خطة بيشكيك للجبال، التي هي بمثابة إطار للعمل المقبل بشأن الجبال. |
En 2003, el Ministerio de Ciudades se creó para apoyar esas políticas y crear un marco para la acción. | UN | وفي عام 2003، أنشئت وزارة المدن لدعم هذه السياسات ولتوفير إطار للعمل. |
Se trata de un marco de acción para promover el desarrollo positivo de todos los niños en Australia. | UN | وهذا إطار للعمل من أجل تعزيز النمو الإيجابي لجميع الأطفال الذين يعيشون في أستراليا. |
El Japón está trabajando en la elaboración de un marco de acción en el que participen todas las partes interesadas pertinentes, incluidos el sector privado y la sociedad civil. | UN | فاليابان تعمل لصياغة إطار للعمل بمشاركة كل أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
:: Estratégicos, por haber establecido en primer lugar un marco de acción y definido después un Programa Mundial de Acción. | UN | :: استراتيجية من حيث وضع إطار للعمل أولاً، ثم تحديد برنامج عمل عالمي. |
Nuestro objetivo es llegar a un acuerdo lo antes posible sobre un marco de acción coordinada entre todos los interesados, procediendo país por país. | UN | وهدفنا هو الاتفاق بأسرع ما يمكن على إطار للعمل المنسق من جانب جميع من يهمهم اﻷمر باتباع أسلوب معاملة كل دولة حسب حالتها. |
El Plan de Acción que aprobó la Asamblea General para la aplicación del Decenio internacional es al mismo tiempo un marco de acción y un instrumento mediante el que puede evaluarse el progreso. | UN | وخطة العمل التــي اعتمدتها الجمعية العامة لتنفيذ العقد الدولي هي في آن معا إطار للعمل وصك يمكـن أن نقيس به التقدم المحرز. |
15. El informe demostró que, en vez de ser un programa específico, el criterio de mandatos múltiples es un marco de acción basado en cuatro conceptos fundamentales. | UN | ٥١- وأثبت التقرير أن النهج المتعدد الولايات هو إطار للعمل يستند إلى أربعة مفاهيم مركزية، بدلاً من أنه برنامج محدد. |
Las iniciativas del PNUMA en Europa comprendieron también la formulación de un marco de acción ambiental para la gestión integrada del Mar Caspio y un estudio de la ejecución del Programa 21 en la esfera de los recursos hídricos. | UN | كما شملت مبادرات البرنامج في أوروبا صياغة إطار للعمل البيئي من أجل اﻹدارة المتكاملة لبحر قزوين، واستعراض تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١ في ميدان المياه. |
Debe considerarse la Convención como un marco de acción para mejorar la condición de los niños. | UN | ١٨٣ - يجب النظر إلى الاتفاقية على أنها إطار للعمل من أجل تحسين حالة اﻷطفال. |
5. Reconoce la necesidad de crear un marco de acción a fin de situar a la población como centro del desarrollo y de orientar las economías de manera que atiendan con mayor eficacia las necesidades de los seres humanos; | UN | ٥ - تقر بضرورة وضع إطار للعمل لجعل اﻹنسان مركز التنمية وتوجيه الاقتصادات لتلبية احتياجات اﻹنسان بفعالية أكبر؛ |
La mayoría de los exámenes de mediados del decenio están terminados, pero todo el proceso de consultas nacionales, regionales y mundiales para establecer un marco para la acción futura todavía está en curso. | UN | وقد اكتملت اﻵن غالبية استعراضات منتصف العقد الوطنية، غير أن عملية التشاور على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والعالمي لوضع إطار للعمل مستقبلا لم تتم كلها بعد. |
El programa, de un presupuesto de 1,7 millones de dólares de los EE.UU., tiene por objeto establecer un marco para la acción futura y fomentar la capacidad nacional de articular y gestionar la reconstrucción y rehabilitación del país. | UN | والهدف من هذا البرنامج الذي تبلغ ميزانيته ١,٧ مليون من دولارات الولايات المتحدة هو إقامة إطار للعمل المقبل وتعزيز القدرة الوطنية على بلورة وإدارة عملية التعمير واﻹنعاش. |
En materia de protección social, se está estableciendo un marco para la acción estratégica a fin de fortalecer la prevención, la atención y la rehabilitación de los huérfanos y los niños discapacitados. | UN | أما في مجال الحماية الاجتماعية، فيجري إنشاء إطار للعمل الإستراتيجي لتعزيز جهود الوقاية والرعاية والتأهيل للأطفال المعوقين والأيتام. |
En ella se describían los objetivos y las iniciativas propuestas para el período 2008-2011 con miras a establecer un marco para la acción futura y proporcionar la base para un pacto concreto y mejorado entre la administración y el Comité Mixto, de conformidad con los mecanismos de gobernanza de la Caja. | UN | وحدد ميثاق الإدارة الأهداف والمبادرات المقترحة للفترة الممتدة من عام 2008 حتى عام 2011 بهدف إرساء إطار للعمل المستقبلي وتوفير الأساس لميثاق محدد ومعزز بين الإدارة والمجلس وفقا لآلية إدارة الصندوق. |
b) El Programa en pro de la Ciencia - Marco General de Acción, que promueve la creación de asociaciones en lo que respecta a la ciencia y al uso de ésta en pro del medio ambiente y del desarrollo humano sostenible. | UN | (ب) خطة العلوم - إطار للعمل وتتضمن تعزيز الشراكات في مجال العلوم واستخدام العلوم لأغراض التنمية البشرية المستدامة والبيئة. |
5) establecer un marco para la actividad política que propicie la libertad, la asociación, la consulta, la igualdad y la justicia para todos los ciudadanos. | UN | ٥- وضع إطار للعمل السياسي يحقق الحرية والمشاركة، والشورى والمساواة والعدل لكل المواطنين. |
Los países en desarrollo en estas regiones deberían comenzar a formular un marco para la adopción de medidas. | UN | وينبغي أن تبدأ البلدان النامية الموجودة في هذه المناطق صياغة إطار للعمل. |