ويكيبيديا

    "إطار للمساءلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un marco de rendición de cuentas
        
    • un marco para la rendición de cuentas
        
    • de marco de rendición de cuentas
        
    • de un marco se
        
    • un marco de responsabilidad
        
    • el marco de rendición de cuentas
        
    • del marco de rendición de cuentas
        
    El PNUD estaba de acuerdo con la necesidad de establecer un marco de rendición de cuentas y asegurar el buen funcionamiento del proceso de evaluación. UN وأوضح أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي متفق على ضرورة إيجاد إطار للمساءلة وضمان دائرة فاضلة في عمليات التقييم.
    Hacia la Sexta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas y tóxicas: un marco de rendición de cuentas UN الطريق إلى المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية: إطار للمساءلة
    Otra delegación instó al UNICEF a que estableciera un marco de rendición de cuentas para asegurar la aplicación de las recomendaciones de auditoría. UN وحث وفد آخر اليونيسيف على وضع إطار للمساءلة من أجل كفالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    El PNUMA seguirá haciendo uso de un marco para la rendición de cuentas que defina con claridad las funciones, las responsabilidades y los entregables. UN وسيُستفاد في التنظيم من إطار للمساءلة يكفل وضوح الأدوار والمسؤوليات والمنجزات المستهدفة.
    El Director Ejecutivo Adjunto destacó que se había preparado un proyecto de marco de rendición de cuentas para la UNOPS. UN وركز نائب المدير التنفيذي على وضع مشروع إطار للمساءلة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    El ACNUR tenía el propósito de introducir un marco de rendición de cuentas en los meses próximos, que reforzaría el mandato de las oficinas regionales. UN وأعلن المدير أن المفوضية تعتزم تطبيق إطار للمساءلة في الشهور القادمة من شأنه تعزيز اختصاصات المكاتب الإقليمية.
    También es necesario contar con un marco de rendición de cuentas para todo el sistema. UN وثمة حاجة أيضا إلى إطار للمساءلة على نطاق المنظومة.
    Así pues, es indispensable elaborar un marco de rendición de cuentas sobre la incorporación de la perspectiva de género en todo el sistema. UN وبالتالي، فإن وضع إطار للمساءلة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظومة أمر بالغ الأهمية.
    En organizaciones que sí tienen un marco de rendición de cuentas se han constatado los mismos puntos débiles. UN وهذا جانب ضعف مماثل لجوانب الضعف الملاحظة في المنظمات التي يوجد لديها إطار للمساءلة.
    En organizaciones que sí tienen un marco de rendición de cuentas se han constatado los mismos puntos débiles. UN وهذا جانب ضعف مماثل لجوانب الضعف الملاحظة في المنظمات التي يوجد لديها إطار للمساءلة.
    Estos avances serán objeto de vigilancia y seguimiento y se está desarrollando un marco de rendición de cuentas. UN وسيتم رصد هذا التقدم وتتبعه، ويجري وضع إطار للمساءلة لهذا الغرض.
    Se ha elaborado un sólido plan de emergencia para la erradicación de la polio que cuenta con un marco de rendición de cuentas. UN ووضعت خطة طوارئ قوية جديدة للقضاء على شلل الأطفال مع إطار للمساءلة.
    Solicitudes repetidas y no satisfechas de un marco de rendición de cuentas por parte de los Estados Miembros UN طلبات متكررة من الدول الأعضاء لوضع إطار للمساءلة وعدم إنجاز هذه الطلبات
    Los equipos del programa de excelencia de la gestión y los consultores externos finalizaron su labor sobre un marco de rendición de cuentas para el UNICEF y formularon recomendaciones sobre las estructuras y los sistemas de apoyo a las operaciones descentralizadas del UNICEF. UN وقد أكملت أفرقة برنامج التفوق اﻹداري والمستشارون الخارجيون العمل المتعلق بوضع إطار للمساءلة بالنسبة لليونيسيف، وقدمت توصيات بشأن الهياكل والنظم الرامية الى دعم اللامركزية في عمليات اليونيسيف.
    Son normas de conducta ética y profesional fijadas dentro de un marco de rendición de cuentas con respecto a la actuación, y están destinadas a evitar conflictos de interés reales o aparentes. UN وهي تمثل معايير للسلوك اﻷخلاقي والمهني وضعت في إطار للمساءلة عن اﻷداء، وهدفها تفادي حدوث تضارب في المصالح، فعليا كان أم ظاهريا.
    También sobre la base de las recomendaciones de la Comisión Consultiva, la Secretaría debe elaborar nuevos informes sobre la gestión basada en los resultados, la gestión institucional del riesgo y un marco de rendición de cuentas. UN ثم قال إنه استنادا إلى توصيات اللجنة الاستشارية، يتعين على الأمانة العامة أن تعدّ مزيدا من التقارير عن الإدارة القائمة على النتائج وإدارة المخاطر في المؤسسات وعن إطار للمساءلة.
    El PNUMA seguirá haciendo uso de un marco para la rendición de cuentas que defina con claridad las funciones, las responsabilidades y los entregables. UN وسيُستفاد في التنظيم من إطار للمساءلة يكفل وضوح الأدوار والمسؤوليات والمنجزات المستهدفة.
    Con ese objetivo, se han desarrollado dos de los tres mecanismos potenciales siguientes, que están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente, a modo de marco de rendición de cuentas para la aplicación: UN وأُنشئت آليتان من الآليات الثلاث المترابطة التالية والتي يعزز بعضها بعضا لتكون بمثابة إطار للمساءلة عن التنفيذ:
    54. En las organizaciones que no disponen de un marco se advierten carencias en los ámbitos de rendición de cuentas mutua y de mecanismos de reclamación y de respuesta. UN 54- وتفتقر المنظمات التي لا يوجد لديها إطار للمساءلة إلى العناصر المتعلقة بمجال المساءلة المتبادلة وآلية الشكاوى والاستجابة.
    A mediados de 2006, se introdujo un marco de responsabilidad para exigir a los representantes y el personal directivo superior un mayor cumplimiento de su deber de integrar los criterios de edad, género y diversidad. UN وطبق إطار للمساءلة في أواسط عام 2006 لتعزيز مساءلة الممثلين وكبار المديرين عن هذه الاستراتيجية.
    el marco de rendición de cuentas del UNFPA se ha establecido UN وضع إطار للمساءلة في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    El Administrador asigna prioridad a la adopción de las medidas propuestas en ese documento y al examen de los progresos realizados mediante la aplicación del marco de rendición de cuentas. UN ويولي مدير البرنامج اﻷولوية لاتخاذ التدابير المقترحة في تلك الوثيقة واستعراض التقدم المحرز من خلال إطار للمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد