Esto evitaría que la Organización tuviese que pagar los gastos de traslado de las familias y otras prestaciones, como son los viajes en relación con el subsidio de educación. | UN | إذ من شأن ذلك أن يعفي المنظمة من دفع نفقات نقل أفراد الأسر ومن دفع استحقاقات مثل نفقات السفر في إطار منحة التعليم. |
Opción de pago de una suma global para los viajes por vía aérea en lugar del reembolso de los gastos de viaje y gastos conexos en relación con las vacaciones en el país de origen, los viajes relacionados con el subsidio de educación y los viajes para | UN | الخيار المتعلق بمنح مبلغ إجمالي للسفر بالطائرة في إجازة زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة وفي إطار منحة التعليم بــدلا من قيام المنظمة بشراء تذاكر السفر ودفع ما يتصل بهذا السفــر من استحقاقات |
Tratándose de hijos que estudian fuera del país de origen del funcionario, el importe de la suma fija para el viaje relacionado con el subsidio de educación no deberá exceder de la suma fija correspondiente al viaje al aeropuerto más próximo al lugar oficialmente aprobado de licencia en el país de origen o desde él. | UN | وبالنسبة للأطفال الذين يدرسون خارج وطن الموظف، يجب ألا تزيد تكلفة المبلغ المقطوع للسفر في إطار منحة التعليم على المبلغ المقطوع للسفر من أقرب مطار إلى المكان المقرر لقضاء إجازة زيارة الوطن وبالعكس. |
Los " gastos educativos " reembolsables en virtud del subsidio de educación especial serán los gastos realizados para proporcionar al hijo incapacitado un programa de enseñanza destinado a satisfacer sus necesidades a fin de que pueda alcanzar el mayor grado posible de capacidad funcional. | UN | وتتألف " النفقات التعليمية " القابلة الاسترداد في إطار منحة التعليم الخاصة من النفقات المتكبدة لتوفير برنامج تعليمي معد على نحو يفي باحتياجات الولد المعوق بقصد تمكينه من بلوغ أقصى مستوى ممكن من القدرة العملية. |
vii) Para los fines del balance únicamente, la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación que se supone corresponde al año académico terminado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | ' 7` لأغراض بيانات الميزانية العمومية لا غير، تُدرَج كتكاليف مؤجَّلة الأجزاء التي يفترض أنها تتعلق بالسنوات الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي من السلف المدفوعة في إطار منحة التعليم. |
Los países nórdicos no tienen objeción a que se aumente el límite máximo de los gastos reembolsables en concepto de subsidio de educación. | UN | ولا ترى بلدان اوروبا الشمالية مانعا من رفع الحد اﻷقصى للنفقات المجازة في إطار منحة التعليم. |
Tratándose de hijos que estudian fuera del país de origen del funcionario, el importe de la suma fija para el viaje relacionado con el subsidio de educación no deberá exceder de la suma fija correspondiente al viaje al aeropuerto más próximo al lugar oficialmente aprobado de vacaciones en el país de origen o desde él. | UN | وبالنسبة للأبناء الذين يدرسون خارج وطن الموظف، يجب ألا تزيد تكلفة المبلغ المقطوع للسفر في إطار منحة التعليم على المبلغ المقطوع للسفر من أقرب مطار إلى المكان المقرر لقضاء إجازة زيارة الوطن والعكس. |
Tratándose de hijos que estudian fuera del país de origen del funcionario, el importe de la suma fija para el viaje relacionado con el subsidio de educación no deberá exceder de la suma fija correspondiente al viaje al aeropuerto más próximo al lugar oficialmente aprobado de vacaciones en el país de origen o desde él. | UN | وبالنسبة للأبناء الذين يدرسون خارج وطن الموظف، يجب ألا تزيد تكلفة المبلغ المقطوع للسفر في إطار منحة التعليم على المبلغ المقطوع للسفر من أقرب مطار إلى المكان المقرر لقضاء إجازة زيارة الوطن والعكس. |
Prestaciones adicionales relacionadas con el subsidio de educación (reembolso adicional de gastos de internado y viajes adicionales relacionados con el subsidio de educación) pagaderas a los funcionarios en lugares de destino designados | UN | الاستحقاقات الإضافية الممنوحة للموظفين في مراكز عمل معينة لتغطية نفقات السفر في إطار منحة التعليم (زيادة بدل المبيت والطعام للطلبة وزيادة بدل السفر في إطار منحة التعليم) |
246. Al personal de Nueva York se le ofreció la opción, con carácter experimental, de efectuar sus propios arreglos de viaje por vía aérea en el caso de vacaciones en el país de origen, viajes relacionados con el subsidio de educación y viajes para visitar a la familia, y recibir el 75% de las tarifas más bajas en clase económica en vez de las prestaciones usuales. | UN | ٢٤٦ - أتيح للموظفين في نيويورك خيار، على أساس تجريبي، بأن يتخذ بمعرفتهم ترتيبات سفرهم جوا في إجازة زيارة الوطن والزيارات العائلية وفي إطار منحة التعليم على أن يتقاضوا نسبة ٧٥ في المائة من أدنى اﻷسعار الكاملة للسفر بالدرجة السياحية وذلك بدلا من الاستحقاقات السائدة. |
Las disposiciones básicas relativas a los viajes de los funcionarios y sus familiares a cargo en relación con las vacaciones en el país de origen, los viajes relacionados con el subsidio de educación y los viajes para visitar a la familia figuran en las cláusulas 7.1 y 7.2 del Estatuto del Personal aprobado por la Asamblea General, que dicen como sigue: | UN | ٥ - يرد النظام اﻷساسي الذي يحكم سفر الموظفين الذين يحق لهم السفر في زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة وفي إطار منحة التعليم وﻷفراد أسرهم في البندين ٧/١ و ٧/٢ من المادة السابعة من النظام اﻷساسي للموظفين الذي وضعته الجمعية العامة، وفيما يلي نصهما: |
Podrá pedirse al funcionario que presente pruebas de que él o ella y los familiares que reúnan las condiciones exigidas han pasado juntos como mínimo 14 días en el país autorizado para [las vacaciones en el país de origen o] las visitas a la familia y en el lugar de destino a efectos del viaje relacionado con el subsidio de educación. | UN | ويجوز إلزام الموظف بأن يقدم ما يثبت أنه قضى هو وأفراد أسرته المستحقون ما لا يقل عن 14 يوماً في البلد المصرح به [لإجازة زيارة الوطن أو] لزيارة الأسرة وفي مقر العمل بالنسبة للسفر في إطار منحة التعليم. ـ |
A efectos del viaje relacionado con el subsidio de educación [Podrá], podrá pedirse al funcionario que presente pruebas de que [él o ella y] los familiares que reúnan las condiciones exigidas han pasado como mínimo 14 días [en el país autorizado para las visitas a la familia y] en el lugar de destino [a efectos del viaje relacionado con el subsidio de educación]. | UN | وفيما يتعلق بالسفر في إطار منحة التعليم يجوز إلزام الموظف بأن يقدم ما يثبت أن أفراد أسرته المستحقين قضوا [أنه قضى هو وأفراد أسرته المستحقون] ما لا يقل عن 14 يوماً [في البلد المصرح به لإجازة زيارة الأسرة و] في مركز العمل. |
g) Un examen del asunto de las prestaciones adicionales relacionadas con el subsidio de educación (gastos de internado y viajes adicionales en relación con el subsidio de educación) pagaderas a los funcionarios en lugares de destino designados; | UN | (ز) مناقشة مسألة الاستحقاقات الإضافية في إطار منحة التعليم (تكاليف المبيت والطعام والسفر الإضافي لأغراض التعليم) الممنوحة للموظفين في مراكز عمل بعينها؛ |
1. Aprueba el aumento de la cuantía máxima de los gastos reembolsables en las siete zonas monetarias, así como los demás ajustes al nivel de reembolso de los gastos relacionados con el subsidio de educación, que figuran en el párrafo 190 de su informe1; | UN | ١ - توافق على الزيادات في مستويات الحد اﻷقصى للمستوى المسموح به للنفقات في مناطق العملات السبع، وعلى التعديلات اﻷخرى على تسديد النفقات في إطار منحة التعليم على النحو الوارد في الفقرة ١٩٠ من تقريرها)١(؛ |
Los " gastos educativos " reembolsables en virtud del subsidio de educación especial serán los gastos realizados para proporcionar al hijo discapacitado un programa de enseñanza destinado a satisfacer sus necesidades a fin de que pueda alcanzar el mayor grado posible de capacidad funcional. | UN | وتتألف " النفقات التعليمية " القابلة للاسترداد في إطار منحة التعليم الخاصة من النفقات المتكبَّدة لتوفير برنامج تعليمي مُعَدّ على نحو يفي باحتياجات الولد المعاق بقصد تمكينه من بلوغ أعلى مستوى ممكن من القدرة الأدائية. |
Los “gastos de educación” reembolsables en virtud del subsidio de educación especial serán los gastos realizados para proporcionar al hijo discapacitado un programa de enseñanza destinado a satisfacer sus necesidades a fin de que pueda alcanzar el mayor grado posible de capacidad funcional. | UN | وتتألف " النفقات التعليمية " القابلة للاسترداد في إطار منحة التعليم الخاصة من النفقات المتكبَّدة لتوفير برنامج تعليمي مُعَدّ على نحو يفي باحتياجات الولد المعاق بقصد تمكينه من بلوغ أعلى مستوى ممكن من القدرة الأدائية. |
Los " gastos de educación " reembolsables en virtud del subsidio de educación especial serán los gastos realizados para proporcionar al hijo discapacitado un programa de enseñanza destinado a satisfacer sus necesidades a fin de que pueda alcanzar el mayor grado posible de capacidad funcional. | UN | وتتألف " النفقات التعليمية " القابلة للاسترداد في إطار منحة التعليم الخاصة من النفقات المتكبَّدة لتوفير برنامج تعليمي مُعَدّ على نحو يفي باحتياجات الولد المعاق بقصد تمكينه من بلوغ أعلى مستوى ممكن من القدرة الأدائية. |
Solicitudes y anticipos a cuenta del subsidio de educación tramitados | UN | من مطالبات منح التعليم والسلف في إطار منحة التعليم تم تجهيزها |
Cargos diferidos - anticipos a cuenta del subsidio de educación | UN | المصروفات المؤجلة - سلف في إطار منحة التعليم |
Anticipos a funcionarios en concepto de subsidio de educación (párrafo 1) iv) de la nota 2) | UN | السلف المقدمة للموظفين في إطار منحة التعليم (الملاحظة 2 (ل) ' 4`) |
Si el hijo discapacitado satisface también las condiciones para el pago del subsidio de educación ordinario, se solicitará en primer lugar el subsidio ordinario y, en virtud del subsidio especial, sólo se reembolsarán los gastos de educación realizados en concepto de las necesidades especiales de enseñanza o formación. | UN | وإذا كان الولد المعاق يستحق منحة التعليم العادية، يُقدّم الطلب أولا على أساس منحة التعليم العادية، ولا يُسترد في إطار منحة التعليم الخاصة إلا فيما يتعلق بالنفقات التعليمية المتكبَّدة في التدريس أو التدريب الخاصين اللازمين. |