ويكيبيديا

    "إطار من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • marco para
        
    • un marco que permita
        
    Responsabilidad mutua de los países menos adelantados: un marco para la calidad de la ayuda y más allá UN المساءلة المتبادلة فيما بين أقل البلدان نموا: إطار من أجل جودة المساعدة المقدمة وما بعدها
    No obstante, en el presente informe se incluye un resumen de los principales aspectos de ese derecho a fin de proporcionar un marco para el análisis de las prácticas más adecuadas. UN ومع ذلك، أُدرج في هذا التقرير موجز بالجوانب الرئيسية لهذا الحق لتوفير إطار من أجل تحليل أفضل الممارسات.
    El UNU/EHS está diseñando un marco para elaborar un índice de vulnerabilidad sobre la base de indicadores. UN ويتولى معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة وضع إطار من أجل إنشاء دليل لمواطن الضعف على أساس المؤشرات.
    La aplicación de la Declaración debe considerarse como un marco para la reconciliación y como un medio de hacer efectivo el acceso de los pueblos indígenas a la justicia. UN وينبغي النظر إلى تنفيذ الإعلان على أنه إطار من أجل المصالحة وسبيل إلى تحقيق وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    También sigue haciendo falta un marco que permita hacer frente de manera general a la deuda soberana internacional de los países en desarrollo insolventes. UN 55 - وتبقى الحاجة قائمة أيضا لوجود إطار من أجل المعالجة الشمولية للديون السيادية الدولية في البلدان النامية التي تعاني الإعسار.
    Las Naciones Unidas tienen la oportunidad única de crear un marco para el establecimiento, en los países en desarrollo, de la infraestructura necesaria para permitirles formar parte de la revolución tecnológica. UN وقال إن اﻷمم المتحدة لديها فرصة فريدة في استنباط إطار من أجل إنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة في البلدان النامية ليتسنى لها أن تصبح جزءا من الثورة التكنولوجية.
    Como se ha mencionado, la Alta Comisionada convocó a una consulta que sirviera de marco para realizar un intercambio entre los gobiernos y la comunidad no gubernamental sobre la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وكما ذُكر، فإن المفوضة السامية قد عقدت مشاورة لإيجاد إطار من أجل إجراء حوار بين الحكومات ومجتمع المنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل.
    Un inconveniente principal del actual proceso de examen era el de que carecía de un marco para el examen sistemático de si esas disposiciones habían mejorado eficazmente la capacidad de los países en desarrollo para poner en práctica los compromisos. UN وثمة قصور كبير في عملية الاستعراض الجارية هو افتقارها إلى إطار من أجل أن يُدرس بشكل نظامي ما إذا كان هذا المنح قد حسّن بالفعل قدرة البلدان النامية على الوفاء بالالتزامات.
    Por ello, insta a los gobiernos a crear un marco para mejorar la protección de la libertad de opinión y de expresión y para la libre circulación de la información y las comunicaciones tanto entre el público general, como entre grupos y comunidades específicos. UN ومن ثم، فهو يحث الحكومات على وضع إطار من أجل تحسين حماية حرية الرأي والتعبير، وحرية تدفق المعلومات والاتصالات، لصالح الجمهور عامة، وكذلك فئات ومجتمعات محلية محددة.
    II. marco para la eficacia organizativa y la gestión orientada a la obtención de resultados UN الثاني - إطار من أجل الفعالية التنظيمية والإدارة الساعية إلى تحقيق النتائج
    marco para la eficacia organizativa y la gestión orientada a la obtención de resultados UN المرفق الثاني - إطار من أجل الفعالية التنظيمية والإدارة الساعية إلى تحقيق النتائج
    El objetivo principal del proyecto de artículos es proporcionar un marco para la elaboración de acuerdos jurídicamente vinculantes entre Estados que comparten recursos de aguas subterráneas. UN وقال إن الهدف الرئيسي من مشاريع المواد هو تقديم إطار من أجل إعداد اتفاقيات ملزمة قانوناً بين الدول التي تتشارك في موارد المياه الجوفية.
    El UNICEF apoya los enfoques de la programación que se basan en los derechos humanos y colabora con la UNESCO al objeto de elaborar un marco para el ejercicio efectivo de los derechos del niño en la educación. UN تلتزم اليونيسيف بالنُهج القائمة على حقوق الإنسان في مجال البرمجة وتعمل مع اليونسكو لوضع إطار من أجل إعمال حقوق الأطفال في التعليم.
    marco para la celebración de consultas/negociaciones UN إطار من أجل مواصلة المشاورات/المفاوضات
    La definición de discriminación recogida en el artículo 1 de la Convención debe aplicarse para sancionar los distintos actos de discriminación, así como para ofrecer un marco para todas las medidas de carácter proactivo encaminadas a incorporar la perspectiva de género. UN فتعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ينبغي تطبيقه للمجازاة على أعمال فردية في مجال التمييز وأيضاً لتقديم إطار من أجل تدابير استباقية لتعميم المساواة بين الجنسين.
    En virtud de la resolución XXXIII-15 se estableció un Grupo de trabajo especial encargado de preparar un marco para un sistema mundial de alerta temprana contra los tsunamis y otros riesgos oceánicos. UN وأنشأ القرار 23-15 فريقا عاملا مخصصا لوضع إطار من أجل نظام عالمي للإنذار المبكر بأمواج تسونامي وغيرها من الأخطار المتصلة بالمحيطات.
    62. Se han revisado los planes de estudio y se ha elaborado un marco para la enseñanza en la primera infancia, la enseñanza primaria, la enseñanza secundaria básica, la enseñanza secundaria y la enseñanza posterior a la secundaria. UN 62- استُعرضت المناهج التعليمية الحالية ووُضع إطار من أجل مناهج التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، والمرحلة الابتدائية، والمرحلة الإعدادية، والثانوية، وما بعد الثانوية.
    De modo similar, y a fin de fortalecer la cooperación internacional en la protección de testigos en juicios sobre derechos humanos, se debería alentar a los Estados que han establecido programas de protección de testigos a formalizar acuerdos entre ellos y a establecer un marco para la reubicación de testigos en sus territorios, cuando resulte necesario. UN وبالمثل، فإن تعزيز التعاون الدولي في مجال حماية الشهود في المحاكمات المتعلقة بحقوق الإنسان، يستدعي تشجيع الدول التي وضعت برامج لحماية الشهود، على إبرام اتفاقات رسمية فيما بينها وإرساء إطار من أجل إعادة توطين الشهود في أراضيها، إذا اقتضى الأمر ذلك.
    marco para el fortalecimiento del estado de derecho UN ألف - إطار من أجل تعزيز سيادة القانون
    La FAO analiza periódicamente las perspectivas a más largo plazo de proporcionar un marco que permita evaluar la estructura cambiante del mercado del tabaco y, mediante la cuantificación de las tendencias del consumo, de los efectos del hábito de fumar en la salud. UN وتجري الفاو، بصورة دورية، تحليلات للاحتمالات الطويلة اﻷجل وذلك لتقديم إطار من أجل تقييم الهيكل المتغير لسوق التبغ، ومن خلال التحليل الكمي لاتجاهات الاستهلاك - واﻵثار المحتملة في الصحة والمترتبة على التدخين.
    c) Establecer un marco que permita a los residentes de Abjasia y la región de Tskhinvali y Osetia del Sur estudiar en el extranjero, por conducto de programas internacionales educativos y de intercambio que se ofrecen a los ciudadanos de Georgia, así como beneficiarse de las becas que ofrece el Presidente de Georgia y de otros programas estatales; UN (ج) وضع إطار من أجل المقيمين في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية للدراسة بالخارج، عن طريق برامج التعليم وتبادل الطلاب الدولية المتاحة لمواطني جورجيا، وكذلك عن طريق المنح الرئاسية الجورجية وغيرها من البرامج الحكومية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد