ويكيبيديا

    "إطلاع الجمهور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informar al público
        
    • acceso público
        
    • acceso del público
        
    • a disposición del público
        
    • facilitar al público información acerca
        
    • informe al público
        
    • dar a conocer al público
        
    • divulgar
        
    • al público acerca
        
    • informado al público
        
    • información acerca de
        
    Cada comisaría tenía personal capacitado para tratar los asuntos de los menores delincuentes y existía un programa de educación cuyo objeto era informar al público de ello y del sistema de remisión entre los organismos sociales. UN ويوجد في كل مخفر للشرطة موظفون مؤهلون مدربون على معالجة أمور اﻷحداث كما يوجد برنامج تربوي يستهدف إطلاع الجمهور على هذا الواقع وعلى نظام اﻹحالة المطبق فيما بين الوكالات الاجتماعية.
    La finalidad del material de divulgación es informar al público en general acerca de la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN عرض مواد الترويج هو إطلاع الجمهور على عمل الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    Se consideró en consecuencia que el acceso público a los documentos de política era crítico para la ampliación del debate sobre esa relación. UN ولذلك، اعتبر إطلاع الجمهور على وثائق السياسة العامة جزءاً شديد الأهمية من التوسع في مناقشة تلك الصلة.
    Aún queda mucho por hacer para mejorar el acceso del público a los datos sobre el desarrollo humano y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينبغي بذل المزيد لتحسين إطلاع الجمهور على البيانات المعنية بالتنمية البشرية والأهداف الإنمائية للألفية.
    El FMI alentaba decididamente a los países a que pusieran en conocimiento de su opinión pública los acuerdos que tenían concertados con el FMI, y producía a tal efecto sus propios boletines de información para la prensa (Public Information Notice), que estaban a disposición del público. UN وقال إن الصندوق يشجع البلدان بقوة على إطلاع الجمهور على اتفاقاتها مع صندوق النقد الدولي ويصدر نشرة إعلامية حولها متاحة للجميع.
    Los tribunales deben facilitar al público información acerca de la fecha y el lugar de la vista oral y disponer medios adecuados para la asistencia de los miembros interesados del público, dentro de límites razonables, teniendo en cuenta, entre otras cosas, el posible interés público por el caso y la duración de la vista oral. UN ويجب على المحاكم إطلاع الجمهور على زمان ومكان الجلسات الشفهية وتوفير مرافق ملائمة، في حدود معقولة، لمن يرغب الحضور من الجمهور وأن تضع في اعتبارها جملة أمور منها، ما تحظى به القضية من أهمية ومدة الجلسة الشفهية().
    El Comité pide al Estado Parte que informe al público acerca de todos los recursos legales en la esfera de la discriminación racial. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إطلاع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية في ميدان التمييز العنصري.
    Se publicó un documento titulado UNDCP: Facing the Challenge a fin de dar a conocer al público sus logros y éxitos. UN وصدر منشور عنوانه " اليوندسيب : مواجهة التحدي " ، بهدف إطلاع الجمهور على إنجازاته وعلى أمثلة على ما حققه من نجاح .
    La fuerza policial ugandesa está llevando a cabo campañas nacionales para informar al público general sobre la amenaza global del terrorismo. UN وتقوم الشرطة الأوغندية بإجراء حملات على مستوى البلد من أجل إطلاع الجمهور على التهديد العالمي للإرهاب.
    El objetivo es informar al público en general sobre la importancia de cumplir el programa de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والهدف من ذلك هو إطلاع الجمهور على أهمية تحقيق برنامج الأهداف الإنمائية للألفية.
    También está previsto llevar a cabo campañas de sensibilización con la participación de ONG para informar al público sobre cómo obtener una indemnización. UN وأخيراً أبلغ بأنه يُعتَزم القيام بحملات توعية بمشاركة المنظمات غير الحكومية بغية إطلاع الجمهور على سبل جبر الضرر.
    Se debería informar al público, sin tardanza, cuando se haya adoptado una decisión, de conformidad con los procedimientos del caso. UN وينبغي إطلاع الجمهور على وجه السرعة عندما يكون القرار قد اتخذ وفقاً للإجراءات الملائمة.
    C. Política sobre el acceso público UN جيم - سياسة تيسير إمكانية إطلاع الجمهور على الوثائق
    La Oficina del Boletín Oficial debería garantizar el acceso público a los textos jurídicos completos de conformidad con las normas internacionales e introducir correcciones en consecuencia. UN وينبغي أن يكفل مكتب الجريدة الرسمية إطلاع الجمهور على النصوص القانونية الكاملة على النحو الذي تقتضيه المعايير الدولية وينبغي إدخال التصويبات وفقا لذلك.
    El Gobierno territorial comenzó a promover una legislación sobre la libertad de información para administrar el acceso público a los documentos oficiales. UN 40 - وقد بدأت حكومة الإقليم في تعزيز تشريعات حرية الإعلام لتنظيم إمكانية إطلاع الجمهور على السجلات الرسمية.
    Mejorar los mecanismos de presentación de informes y el acceso del público a la documentación de las Naciones Unidas UN تحسين آليات تقديم التقارير، بما في ذلك تيسير إطلاع الجمهور على وثائق الأمم المتحدة
    V. Mejora de los mecanismos de presentación de informes: acceso del público a la documentación de las Naciones Unidas UN خامسا - تحسين آليات الإبلاغ: تيسير إطلاع الجمهور على وثائق الأمم المتحدة
    IV. acceso del público a la documentación UN رابعا - إطلاع الجمهور على وثائق الأمم المتحدة
    El Comité pide también al Estado Parte que dedique la atención necesaria a la recopilación y utilización de datos desglosados por sexo en todos los sectores y les asigne recursos suficientes para mejorarlas y, en particular, poner esos datos a disposición del público. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تولي الاهتمام اللازم إلى عملية تعزيز جمع واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في كافة القطاعات، بما في ذلك إطلاع الجمهور عليها، وأن تخصص لهذه العملية الموارد الكافية.
    Los tribunales deben facilitar al público información acerca de la fecha y el lugar de la vista oral y disponer medios adecuados para la asistencia de los miembros interesados del público, dentro de límites razonables, teniendo en cuenta, entre otras cosas, el posible interés público por el caso y la duración de la vista oral. UN ويجب على المحاكم إطلاع الجمهور على زمان ومكان الجلسات الشفهية وتوفير مرافق ملائمة، في حدود معقولة، لمن يرغب الحضور من الجمهور وأن تضع في اعتبارها جملة أمور منها، ما تحظى به القضية من أهمية ومدة الجلسة الشفهية().
    Además, a fin de garantizar la confianza del público en los métodos y resultados de la comisión de investigación, es esencial que se informe al público con antelación de la fecha prevista de publicación del informe final de la comisión. UN وبالإضافة إلى ذلك، فلضمان ثقة الجمهور في طرائق عمل لجنة التحقيق ونتائجها، من الضروري إطلاع الجمهور مسبقاً على الوقت الذي يتوقع أن تنشر فيه اللجنة تقريرها الختامي.
    136. En Burundi se realizan actividades periódicas para dar a conocer al público y a las autoridades competentes los derechos consagrados en los diversos instrumentos de derechos humanos. UN 136- تُبذل جهود منتظمة في بوروندي من أجل إطلاع الجمهور والسلطات المختصة على الحقوق المبينة في مختلف الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Sin embargo, antes de hacerlo examinamos la información procedente de todas las fuentes, incluidas las confidenciales, y no podemos divulgar el proceso de decisión. UN ومع ذلك، ننظر، عند القيام بذلك، في المعلومات المقدمة من جميع المصادر، بما في ذلك المصادر المصنفة ولا يمكننا إطلاع الجمهور على عمليتنا لصنع القرار.
    Acogemos con satisfacción la distribución por la Corte de sus comunicados de prensa, sus notas informativas y su manual, por intermedio de los cuales se mantiene informado al público acerca de su labor, sus funciones y su jurisdicción. UN ونعرب عن ترحيبنا بتوزيع المحكمة نشرات صحفية ومذكرات معلومات أساسية، وبدليلها، الذي يرمي إلى إطلاع الجمهور باستمرار على عملها ووظائفها واختصاصها.
    A este respecto, el Comité ha señalado que los tribunales deben facilitar información acerca de la fecha y el lugar de las vistas, y disponer de medios adecuados para la asistencia del público interesado, dentro de límites razonables, teniendo en cuenta, entre otras cosas, el posible interés público por el caso. UN وقد أشارت اللجنة في هذا الصدد إلى أنه يتحتَّم على المحاكم إطلاع الجمهور على موعد عقد جلسات النظر في الدعوى ومكانها، وتوفير ما يكفي من موارد، في حدود معقولة، لاستقبال من يرغب في حضورها من الجمهور، واضعةً في اعتبارها، ضمن أمورٍ أخرى، ما قد تثيره القضية من اهتمام الرأي العام بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد