ويكيبيديا

    "إطلاع الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informar a los Estados
        
    • informados a los Estados
        
    • acceso de los Estados
        
    • mantener a los Estados
        
    • presentando a los Estados
        
    • conocimiento de los Estados
        
    • informando a los Estados
        
    • presentar a los Estados
        
    • comunicarse a los Estados
        
    • información de los Estados
        
    • atención de los Estados
        
    • comunicaron a los Estados
        
    • compartan con los Estados
        
    • darse a conocer a los Estados
        
    • informe oportunamente a los Estados
        
    45. Al finalizar los períodos de sesiones, los miembros de la Junta tuvieron la oportunidad de informar a los Estados Miembros sobre sus deliberaciones con el ACNUDH. UN ٤٥- أتيح لأعضاء مجلس الأمناء، بعد انتهاء الدورات، إطلاع الدول الأعضاء على نقاشاتهم مع المفوضية السامية.
    El informe tiene por objeto mantener informados a los Estados Miembros de la experiencia adquirida hasta la fecha en la creación y aplicación de métodos de reunión de datos. UN والغرض من التقرير هو إطلاع الدول الأعضاء على ما تحقق حتى الآن في تجربة تصميم وتطبيق أساليب جمع البيانات.
    Informe del Secretario General sobre la política de acceso de los Estados Miembros y el público a la documentación de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن سياسة إتاحة إمكانية إطلاع الدول الأعضاء والجمهور على وثائق الأمم المتحدة
    El Grupo Mundial sobre la Migración debe seguir contribuyendo activamente a mantener a los Estados Miembros informados del estado del seguimiento del diálogo de alto nivel. UN واختتم كلمته قائلا إنه من المتعين أن يستمر الفريق العالمي المعني بالهجرة في القيام بدور فعال في مواصلة إطلاع الدول الأعضاء على حالة متابعة الحوار الرفيع المستوى.
    107. Alienta a ONU-Océanos a que siga presentando a los Estados Miembros información actualizada sobre sus prioridades e iniciativas, en particular sobre la participación propuesta en ONU-Océanos; UN 107 - تشجع على استمرار شبكة المحيطات والمناطق الساحلية في إطلاع الدول الأعضاء على ما استجد من أولوياتها ومبادراتها، بخاصة ما يتعلق بالمشاركة المقترحة في هذه الشبكة؛
    El Relator Especial pide a la Asamblea poner su propuesta en conocimiento de los Estados Partes en la Convención. UN ويطلب المقرر الخاص إلى الجمعية إطلاع الدول الأطراف في الاتفاقية على اقتراحه. المحتويات
    19. Invita al Secretario General a que siga informando a los Estados Miembros sobre las actividades de las Naciones Unidas en materia de mediación; UN ١٩ - تدعو الأمين العام إلى مواصلة إطلاع الدول الأعضاء على أنشطة الوساطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    El presente informe tiene por objeto informar a los Estados Miembros sobre el funcionamiento de la Cuenta para el Desarrollo. UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو إطلاع الدول الأعضاء على أداء حساب التنمية.
    El presente informe tiene por objeto informar a los Estados Miembros acerca del funcionamiento de la Cuenta para el Desarrollo. UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو إطلاع الدول الأعضاء على أداء حساب التنمية.
    A fin de consolidar los efectos de la aplicación de las recomendaciones que anteceden, con arreglo a la recomendación 12 el Secretario General habría de informar a los Estados Miembros, al personal y al público, con el apoyo del Departamento de Información Pública, de los resultados de las estrategias adoptadas, formuladas y aplicadas. UN ومن أجل تعزيز أثر التوصيات المذكورة أعلاه المقدمة إلى الأمين العام، تدعـو التوصية 12 الأمين العام إلى إطلاع الدول الأعضاء، والموظفين والجمهور، بدعم من إدارة شؤون الإعلام، على نتائج الاستراتيجيات المعتمدة، والموضوعة والمنفذة.
    Se mantendrá informados a los Estados Miembros de las novedades a este respecto. UN وسيستمر إطلاع الدول الأعضاء على التطورات المتعلقة بهذا الشأن.
    Sin embargo, la reforma no constituye un fin en sí mismo, y el orador expresa su deseo de que el ACNUR mantenga informados a los Estados Miembros acerca de los acontecimientos que se produzcan sobre el terreno. UN غير أن الإصلاح ليس هدفاً في حد ذاته؛ وأعرب عن أمله في أن تواصل المفوضية إطلاع الدول الأعضاء على التطورات في الميدان.
    Informe del Secretario General sobre la política de acceso de los Estados Miembros y el público a la documentación de las Naciones Unidas (también en relación con los temas 46, 114, 115, 120, 121, 130 y 148) UN تقرير الأمين العام عن سياسة إتاحة إمكانية إطلاع الدول الأعضاء والجمهور على وثائق الأمم المتحدة (أيضا في إطار البنود 46 و 114 و 115 و 120 و 121 و 130 و 148)
    Informe del Secretario General sobre la política de acceso de los Estados Miembros y el público a la documentación de las Naciones Unidas (también en relación con los temas 46, 110, 115, 120, 121, 130 y 148) UN تقرير الأمين العام عن سياسة إتاحة إمكانية إطلاع الدول الأعضاء والجمهور على وثائق الأمم المتحدة (أيضاً في إطار البنود 46 و 110 و 115 و120 و 121 و 130 و 148)
    Para mantener a los Estados Miembros plenamente informados de los dos elementos de la financiación y los gastos del ACNUDH, el ordinario y el extrapresupuestario, el Plan se hace público. UN ويُعلن عن الخطة بهدف إطلاع الدول الأعضاء بشكل كامل على كلا عنصري تمويل ونفقات المفوضية، العادية منها والخارجة عن الميزانية.
    5. Invita a los Estados poseedores de armas nucleares a mantener a los Estados Miembros de las Naciones Unidas debidamente informados de los avances logrados o de las medidas adoptadas en pro del desarme nuclear; UN 5 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إطلاع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، على النحو الواجب، على التقدم المحرز أو الجهود المبذولة لنزع السلاح النووي؛
    127. Alienta a ONU-Océanos a que siga presentando a los Estados Miembros información actualizada sobre sus prioridades e iniciativas, en particular sobre la participación propuesta en ONU-Océanos; UN 127 - تشجع على استمرار شبكة المحيطات والمناطق الساحلية في إطلاع الدول الأعضاء على ما يستجد من أولوياتها ومبادراتها، وبخاصة ما يتعلق بالمشاركة المقترحة
    Si la respuesta de su país no se recibiese en ese plazo, el Comité entenderá que los elementos pueden ponerse en conocimiento de los Estados y organizaciones donantes. UN وإذا لم يصل رد بلدكم في غضون تلك الفترة، فستعتبر اللجنة أن بإمكانها إطلاع الدول والمنظمات المانحة على تلك النقاط.
    19. Invita al Secretario General a que siga informando a los Estados Miembros sobre las actividades de las Naciones Unidas en materia de mediación; UN ١٩ - تدعو الأمين العام إلى مواصلة إطلاع الدول الأعضاء على أنشطة الوساطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    La reunión tenía por objeto presentar a los Estados partes información actualizada sobre los métodos de trabajo del Comité, mejorar el diálogo entre el Comité y los Estados partes y promover la adhesión de los Estados partes al Comité a lo largo de todo el ciclo de presentación de informes. UN وسعى الاجتماع إلى إطلاع الدول الأطراف على المستجدات بشأن أساليب عمل اللجنة، وتحسين الحوار بين اللجنة والدول الأطراف، وتعزيز التزام الدول الأطراف مع اللجنة طوال دورة الإبلاغ.
    Deben investigarse con la mayor celeridad las denuncias de explotación y abuso sexuales, y todas las pruebas preliminares que reúnan los investigadores de la Oficina debe comunicarse a los Estados Miembros interesados que estén realizado investigaciones por su cuenta. UN ويجب التحقيق بسرعة في الإدعاءات بحدوث استغلال جنسي واعتداءات جنسية، وجميع الأدلة الأولية التي يجمعها مكتب المحققين ينبغي إطلاع الدول الأعضاء المعنية عليها وهي تجري تحقيقاتها الخاصة بها.
    Si bien se viene haciendo todo lo posible para garantizar la plena aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe, a continuación se ofrecen aclaraciones sobre distintas cuestiones concretas para información de los Estados Miembros. UN وفيما يُبذل كل جهد ممكن لكفالة التنفيذ التام للتوصيات الواردة في التقرير، ترد أدناه توضيحات لعدد من المسائل المحددة من أجل إطلاع الدول الأعضاء عليها.
    Le agradecería que señalara la presente carta y su anexo a la atención de los Estados Miembros. UN وأرجو ممتنا إطلاع الدول الأعضاء على هذه الرسالة ومرفقها.
    Los resultados de la reunión se comunicaron a los Estados Miembros en una sesión celebrada el 23 de abril de 2009. UN وتم إطلاع الدول الأعضاء، في اجتماع عُقد في 23 نيسان/أبريل 2009، على نتائج ذلك الاجتماع.
    El Comité Especial insta a que las conclusiones de las juntas de investigación relativas a heridas graves o muertes se compartan con los Estados Miembros afectados, incluidos los países que aportan contingentes, según corresponda, y que se compartan asimismo con todos los Estados Miembros las experiencias adquiridas a raíz de esos incidentes. UN وتحث اللجنة الخاصة على إطلاع الدول الأعضاء المعنية، بما فيها البلدان المساهمة بقوات، حسب الاقتضاء، على استنتاجات مجالس التحقيق بشأن حالات الإصابات البالغة أو الوفاة، وعلى إطلاع الدول الأعضاء جميعها على الدروس المستفادة من هذه الحوادث وتقييمات المخاطر الميدانية.
    Si la respuesta no se recibe en ese plazo, el Comité entenderá que los puntos pueden darse a conocer a los Estados y organizaciones donantes. UN وإذا لم يصل رد بلدكم في غضون هذه المدة، ستعتبر اللجنة أن بإمكانها إطلاع الدول والمنظمات المانحة على النقاط المذكورة.
    El Comité Especial insta a que las nuevas contrataciones se hagan en un régimen de transparencia y pide que se informe oportunamente a los Estados Miembros de los progresos en la contratación de personal para la Fuerza de Policía Permanente. UN 111 - وتحث اللجنة الخاصة على توخي الشفافية في عمليات التوظيف الأخرى وتطلب إطلاع الدول الأعضاء، في الوقت المناسب، على التقدم المحرز في توظيف قوة الشرطة الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد